Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) Prepare for_sons_of_his a_place_of_slaughter in/on/at/with_iniquity_of fathers_of_their not they_will_arise and_possess the_earth and_fill the_surface_of the_world cities.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Prepare your slaughter for his children
(Some words not found in UHB: prepare for,sons_of,his place_of_slaughter in/on/at/with,iniquity_of fathers_of,their not rise and,possess earth and,fill face_of world cities )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word slaughter, you can express the same idea with the verb “kill.” Alternate translation: “Get ready to kill the children of the king of Babylon”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) for the iniquity of their ancestors
(Some words not found in UHB: prepare for,sons_of,his place_of_slaughter in/on/at/with,iniquity_of fathers_of,their not rise and,possess earth and,fill face_of world cities )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word iniquity, you can express the same idea with the verb “sinned greatly.” Alternate translation: “because their forefathers have sinned greatly”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) so they will not rise up
(Some words not found in UHB: prepare for,sons_of,his place_of_slaughter in/on/at/with,iniquity_of fathers_of,their not rise and,possess earth and,fill face_of world cities )
Here “rise up” represents either becoming powerful or attacking. Alternate translation: “so they will not become powerful” or “so they will not attack”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) possess the earth
(Some words not found in UHB: prepare for,sons_of,his place_of_slaughter in/on/at/with,iniquity_of fathers_of,their not rise and,possess earth and,fill face_of world cities )
This represents taking control of the people on the earth, in this case by conquering them. Alternate translation: “take control of the peoples on the earth” or “conquer the peoples on the earth”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) fill the whole world with cities
(Some words not found in UHB: prepare for,sons_of,his place_of_slaughter in/on/at/with,iniquity_of fathers_of,their not rise and,possess earth and,fill face_of world cities )
This represents causing the world to have many cities on it. Alternate translation: “build cities all over the world”
14:21 As another sign of disgrace, the king of Babylon would have no children to provide a future legacy.
• because of their father’s sins: God looks at individuals in relationship to their families and their people. Here, the Babylonian king’s children had joint responsibility for their father’s actions (see also Deut 5:9-10).
OET (OET-LV) Prepare for_sons_of_his a_place_of_slaughter in/on/at/with_iniquity_of fathers_of_their not they_will_arise and_possess the_earth and_fill the_surface_of the_world cities.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.