Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_the_ground Oh_you_who_defeat over the_nations.
Connecting Statement:
This is part of the taunt song that the Israelites will sing to the king of Babylon.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) How you are fallen from heaven, daystar, son of the morning
(Some words not found in UHB: how fallen from,heaven morning_star son_of dawn cut_down to_the,ground laid_~_low on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in nations )
The daystar is a bright star that rises just before morning. The people of Israel will refer to the king of Babylon in terms of this star in order to imply that he once was great, but now he was not. Alternate translation: “You were like the bright morning star, but you have fallen from the sky”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) How you are cut down to the ground
(Some words not found in UHB: how fallen from,heaven morning_star son_of dawn cut_down to_the,ground laid_~_low on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in nations )
The people of Israel will speak of the king of Babylon as if he were a tree that was cut down. Alternate translation: “You are defeated like a tree that someone has cut down to the ground”
14:12 fallen from heaven, O shining star: These words allude to the Canaanite story of the god Helel’s rebellion against the god El (chief deity of the Canaanite pantheon) and his fall from heaven. Some see the fall of the king of Babylon here as symbolizing the fall of Satan (see Ezek 28; Luke 10:18; Rev 12:9). However, there is little to suggest that Isaiah understood it in that way. He was thinking of the historical king of Babylon.
• son of the morning: The battle took place under the early morning sun. The Latin Vulgate translates the term as Lucifer (morning star), a name for Satan in Christian tradition, but the Hebrew text makes no apparent reference here to Satan.
OET (OET-LV) How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_the_ground Oh_you_who_defeat over the_nations.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.