Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear ISA 28:9

 ISA 28:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 417218
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291485
    1. 417219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291486
    1. מִי
    2. 417220
    3. whom
    4. -
    5. 4310
    6. O-Ti
    7. whom?
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291487
    1. יוֹרֶה
    2. 417221
    3. will he teach
    4. teach
    5. V-Vhi3ms
    6. will_he_teach
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291488
    1. דֵעָה
    2. 417222
    3. knowledge
    4. knowledge
    5. 1844
    6. S-Ncfsa
    7. knowledge
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291489
    1. וְ,אֶת
    2. 417223,417224
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291490
    1. 417225
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291491
    1. מִי
    2. 417226
    3. whom
    4. -
    5. 4310
    6. O-Ti
    7. whom?
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291492
    1. יָבִין
    2. 417227
    3. will he make understand
    4. understand
    5. 995
    6. V-Vhi3ms
    7. will_he_make_understand
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291493
    1. שְׁמוּעָה
    2. 417228
    3. +the message
    4. message
    5. 8052
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_message
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291494
    1. גְּמוּלֵי
    2. 417229
    3. those who are weaned of
    4. weaned
    5. 1580
    6. V-Vqsmpc
    7. [those_who_are]_weaned_of
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291495
    1. מֵ,חָלָב
    2. 417230,417231
    3. from milk
    4. milk
    5. 2461
    6. O-R,Ncmsa
    7. from,milk
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291496
    1. עַתִּיקֵי
    2. 417232
    3. ones removed of
    4. -
    5. 6267
    6. O-Aampc
    7. [ones]_removed_of
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291497
    1. מִ,שָּׁדָיִם
    2. 417233,417234
    3. from breasts
    4. breasts
    5. O-R,Ncmda
    6. from,breasts
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291498
    1. 417235
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 291499

OET (OET-LV)DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts.

OET (OET-RV)Who will he teach knowledge to,
 ⇔ ≈ and who will he get to understand the message?
 ⇔ Those who’ve been weaned from milk
 ⇔ ≈ who’ve already been taken off the breasts.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message?

(Some words not found in UHB: DOM who? teach knowledge and=DOM who? explain message weaned_of from,milk taken_of from,breasts )

The drunk prophets and priests use a question to criticize Isaiah, who is trying to correct them. Alternate translation: “The drunk prophets and priests say, ‘Isaiah should not be trying to teach us about Yahweh’s message!’”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) To those who are weaned from milk or to those just taken from the breasts?

(Some words not found in UHB: DOM who? teach knowledge and=DOM who? explain message weaned_of from,milk taken_of from,breasts )

The drunk prophets and priests use a question to criticize Isaiah, because they feel that he is treating them like babies. Alternate translation: “He should not treat us like babies!” (See also: figs-activepassive)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 417218
    5. O-To
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291485
    1. whom
    2. -
    3. 4077
    4. 417220
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291487
    1. will he teach
    2. teach
    3. 3303
    4. 417221
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291488
    1. knowledge
    2. knowledge
    3. 1675
    4. 417222
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291489
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 417223,417224
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291490
    1. whom
    2. -
    3. 4077
    4. 417226
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291492
    1. will he make understand
    2. understand
    3. 940
    4. 417227
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291493
    1. +the message
    2. message
    3. 7500
    4. 417228
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291494
    1. those who are weaned of
    2. weaned
    3. 1536
    4. 417229
    5. V-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291495
    1. from milk
    2. milk
    3. 4129,2559
    4. 417230,417231
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291496
    1. ones removed of
    2. -
    3. 5889
    4. 417232
    5. O-Aampc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291497
    1. from breasts
    2. breasts
    3. 4129,7692
    4. 417233,417234
    5. O-R,Ncmda
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291498

OET (OET-LV)DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts.

OET (OET-RV)Who will he teach knowledge to,
 ⇔ ≈ and who will he get to understand the message?
 ⇔ Those who’ve been weaned from milk
 ⇔ ≈ who’ve already been taken off the breasts.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 28:9 ©