Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 28 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear ISA 28:4

 ISA 28:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 417101,417102
    3. And it will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_be
    8. S
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291402
    1. צִיצַת
    2. 417103
    3. a flower
    4. flower
    5. 6733
    6. S-Ncfsa
    7. a_flower
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291403
    1. נֹבֵל
    2. 417104
    3. (of) which withers
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. (of)_[which]_withers
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291404
    1. צְבִי
    2. 417105
    3. the beauty of
    4. beauty
    5. S-Ncmsc
    6. the_beauty_of
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291405
    1. תִפְאַרְתּ,וֹ
    2. 417106,417107
    3. its splendour of his
    4. splendour
    5. 8597
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. its_splendor_of,his
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291406
    1. אֲשֶׁר
    2. 417108
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291407
    1. עַל
    2. 417109
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291408
    1. 417110
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291409
    1. רֹאשׁ
    2. 417111
    3. +the head of
    4. head
    5. P-Ncmsc
    6. [the]_head_of
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291410
    1. גֵּיא
    2. 417112
    3. a valley of
    4. valley
    5. 1516
    6. P-Ncbsc
    7. of_a_valley_of
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291411
    1. שְׁמָנִים
    2. 417113
    3. fatness(es)
    4. -
    5. 8081
    6. P-Ncmpa
    7. fatness(es)
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291412
    1. כְּ,בִכּוּרָהּ
    2. 417114,417115
    3. like an early fig
    4. early fig
    5. 1061
    6. S-R,Ncbsa
    7. like,an_early_fig
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291413
    1. 417116
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 291414
    1. בְּ,טֶרֶם
    2. 417117,417118
    3. before
    4. before
    5. 2962
    6. S-R,D
    7. before,
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291415
    1. קַיִץ
    2. 417119
    3. summer
    4. summer
    5. 7019
    6. S-Ncmsa
    7. summer
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291416
    1. אֲשֶׁר
    2. 417120
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291417
    1. יִרְאֶה
    2. 417121
    3. he will see
    4. see
    5. 7200
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_see
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291418
    1. הָ,רֹאֶה
    2. 417122,417123
    3. the one who sees
    4. -
    5. 7200
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the_[one,who]_sees
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291419
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 417124,417125
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. ,it
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291420
    1. בְּ,עוֹדָ,הּ
    2. 417126,417127,417128
    3. while still it
    4. -
    5. 5750
    6. S-R,D,Sp3fs
    7. while,still,it
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291421
    1. בְּ,כַפּ,וֹ
    2. 417129,417130,417131
    3. +is in palm of his
    4. -
    5. 3709
    6. P-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. [is]_in,palm_of,his
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291422
    1. יִבְלָעֶֽ,נָּה
    2. 417132,417133
    3. he will swallow it
    4. swallow
    5. 1104
    6. VO-Vqi3ms,Sp3fs
    7. he,will_swallow_it
    8. -
    9. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291423
    1. 417134
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 291424
    1. 417135
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 291425

OET (OET-LV)And_it_will_be a_flower the_beauty_of (of)_which_withers its_splendour_of_his which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) like_an_early_fig[fn] before summer which he_will_see the_one_who_sees it while_still_it is_in_palm_of_his he_will_swallow_it.


28:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)The fading flower of its beauty and splendour at the head of a lush valley
 ⇔ will be like a very early fig before summer.
 ⇔ The ones who see it will grab it and swallow it.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) that is on the head of the rich valley

(Some words not found in UHB: and,it_will_be flower fading beauty_of its_splendor_of,his which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head valley_of rich like,an_early_fig before, summer which/who he/it_will_see the_[one,who]_sees ,it while,still,it [is]_in,palm_of,his he,will_swallow_it )

The city of Samaria, the capital of Israel, sits above a fertile valley.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) will be as the first ripe fig … gulps it down

(Some words not found in UHB: and,it_will_be flower fading beauty_of its_splendor_of,his which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head valley_of rich like,an_early_fig before, summer which/who he/it_will_see the_[one,who]_sees ,it while,still,it [is]_in,palm_of,his he,will_swallow_it )

This speaks of the enemy soldiers seeing the beauty of Samaria and quickly plundering it as if they were a person who sees the first fig of the season and quickly eats it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 417101,417102
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. S
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291402
    1. a flower
    2. flower
    3. 6550
    4. 417103
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291403
    1. the beauty of
    2. beauty
    3. 6475
    4. 417105
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291405
    1. (of) which withers
    2. -
    3. 5110
    4. 417104
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291404
    1. its splendour of his
    2. splendour
    3. 8243,1978
    4. 417106,417107
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291406
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 417108
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291407
    1. +is on
    2. -
    3. 5837
    4. 417109
    5. P-R
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291408
    1. +the head of
    2. head
    3. 7356
    4. 417111
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291410
    1. a valley of
    2. valley
    3. 1464
    4. 417112
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291411
    1. fatness(es)
    2. -
    3. 7668
    4. 417113
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291412
    1. like an early fig
    2. early fig
    3. 3418,949
    4. 417114,417115
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291413
    1. before
    2. before
    3. 846,2807
    4. 417117,417118
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291415
    1. summer
    2. summer
    3. 6892
    4. 417119
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291416
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 417120
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291417
    1. he will see
    2. see
    3. 7240
    4. 417121
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291418
    1. the one who sees
    2. -
    3. 1893,7240
    4. 417122,417123
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291419
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 417124,417125
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291420
    1. while still it
    2. -
    3. 846,6104,1978
    4. 417126,417127,417128
    5. S-R,D,Sp3fs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291421
    1. +is in palm of his
    2. -
    3. 846,3567,1978
    4. 417129,417130,417131
    5. P-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291422
    1. he will swallow it
    2. swallow
    3. 1194,1978
    4. 417132,417133
    5. VO-Vqi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-725; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291423

OET (OET-LV)And_it_will_be a_flower the_beauty_of (of)_which_withers its_splendour_of_his which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) like_an_early_fig[fn] before summer which he_will_see the_one_who_sees it while_still_it is_in_palm_of_his he_will_swallow_it.


28:4 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)The fading flower of its beauty and splendour at the head of a lush valley
 ⇔ will be like a very early fig before summer.
 ⇔ The ones who see it will grab it and swallow it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 28:4 ©