Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 51 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ISA 51:6

 ISA 51:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׂאוּ
    2. 428611
    3. Lift up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqv2mp
    7. lift_up
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299642
    1. לַ,שָּׁמַיִם
    2. 428612,428613
    3. to heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to,heavens
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299643
    1. עֵינֵי,כֶם
    2. 428614,428615
    3. your(pl) eyes
    4. -
    5. O-Ncbdc,Sp2mp
    6. your(pl)=eyes
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299644
    1. וְ,הַבִּיטוּ
    2. 428616,428617
    3. and look
    4. -
    5. 5027
    6. SV-C,Vhv2mp
    7. and,look
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299645
    1. אֶל
    2. 428618
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299646
    1. 428619
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299647
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 428620,428621
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299648
    1. מִ,תַּחַת
    2. 428622,428623
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299649
    1. כִּי
    2. 428624
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299650
    1. 428625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299651
    1. שָׁמַיִם
    2. 428626
    3. +the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_heavens
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299652
    1. כֶּ,עָשָׁן
    2. 428627,428628
    3. like smoke
    4. -
    5. 6227
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,smoke
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299653
    1. נִמְלָחוּ
    2. 428629
    3. they will be dispersed
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_will_be_dispersed
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299654
    1. וְ,הָ,אָרֶץ
    2. 428630,428631,428632
    3. and the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and=the=earth
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299655
    1. כַּ,בֶּגֶד
    2. 428633,428634
    3. like garment
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. like,garment
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299656
    1. תִּבְלֶה
    2. 428635
    3. it will wear out
    4. -
    5. 1086
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_wear_out
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299657
    1. וְ,יֹשְׁבֶי,הָ
    2. 428636,428637,428638
    3. and its of inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    7. and,its_of,inhabitants
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299658
    1. כְּמוֹ
    2. 428639
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. S-R
    7. like
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299659
    1. 428640
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299660
    1. כֵן
    2. 428641
    3. gnat[s]
    4. -
    5. 3654
    6. S-D
    7. gnat[s]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299661
    1. יְמוּתוּ,ן
    2. 428642,428643
    3. they will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,will_die
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299662
    1. וִ,ישׁוּעָתִ,י
    2. 428644,428645,428646
    3. and my of salvation
    4. -
    5. 3444
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,my_of,salvation
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299663
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 428647,428648
    3. forever
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. forever,
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299664
    1. תִּהְיֶה
    2. 428649
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299665
    1. וְ,צִדְקָתִ,י
    2. 428650,428651,428652
    3. and my of righteousness
    4. -
    5. 6666
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,my_of,righteousness
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299666
    1. לֹא
    2. 428653
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299667
    1. תֵחָת
    2. 428654
    3. it will be broken
    4. -
    5. 2865
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_broken
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299668
    1. 428655
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 299669
    1. 428656
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 299670

OET (OET-LV)Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Lift up your eyes to the sky

(Some words not found in UHB: lift_up to,heavens your(pl)=eyes and,look to/towards the=earth/land from=under that/for/because/then/when heavens like,smoke vanish and=the=earth like,garment wear_out and,its_of,inhabitants like so they,will_die and,my_of,salvation forever, you(ms)_will_be and,my_of,righteousness not ended )

Lifting the eyes represents looking at something above. Alternate translation: “Look up at the sky”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like smoke … like a garment … like flies

(Some words not found in UHB: lift_up to,heavens your(pl)=eyes and,look to/towards the=earth/land from=under that/for/because/then/when heavens like,smoke vanish and=the=earth like,garment wear_out and,its_of,inhabitants like so they,will_die and,my_of,salvation forever, you(ms)_will_be and,my_of,righteousness not ended )

All of these refer to things that quickly and easily disappear or become useless.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my salvation will continue forever

(Some words not found in UHB: lift_up to,heavens your(pl)=eyes and,look to/towards the=earth/land from=under that/for/because/then/when heavens like,smoke vanish and=the=earth like,garment wear_out and,its_of,inhabitants like so they,will_die and,my_of,salvation forever, you(ms)_will_be and,my_of,righteousness not ended )

God’s “salvation” here represents the result of his salvation, which is freedom. Alternate translation: “I will save you, you will be free forever”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my righteousness will never stop working

(Some words not found in UHB: lift_up to,heavens your(pl)=eyes and,look to/towards the=earth/land from=under that/for/because/then/when heavens like,smoke vanish and=the=earth like,garment wear_out and,its_of,inhabitants like so they,will_die and,my_of,salvation forever, you(ms)_will_be and,my_of,righteousness not ended )

God’s “righteousness” here represents him ruling righteously. Alternate translation: “my righteous rule will never end” or “I will rule righteously forever”

TSN Tyndale Study Notes:

51:6 die like flies: The wicked will die in great multitudes on the day of God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Lift up
    2. -
    3. 5228
    4. 428611
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299642
    1. to heavens
    2. -
    3. 3705,7839
    4. 428612,428613
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299643
    1. your(pl) eyes
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 428614,428615
    5. O-Ncbdc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299644
    1. and look
    2. -
    3. 1987,5113
    4. 428616,428617
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299645
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 428618
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299646
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 428620,428621
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299648
    1. from under
    2. -
    3. 4129,8310
    4. 428622,428623
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299649
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 428624
    5. S-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299650
    1. +the heavens
    2. -
    3. 7839
    4. 428626
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299652
    1. like smoke
    2. -
    3. 3418,6029
    4. 428627,428628
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299653
    1. they will be dispersed
    2. -
    3. 4692
    4. 428629
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299654
    1. and the earth
    2. -
    3. 1987,1893,422
    4. 428630,428631,428632
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299655
    1. like garment
    2. -
    3. 3418,1051
    4. 428633,428634
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299656
    1. it will wear out
    2. -
    3. 1196
    4. 428635
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299657
    1. and its of inhabitants
    2. -
    3. 1987,3311,1978
    4. 428636,428637,428638
    5. S-C,Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299658
    1. like
    2. -
    3. 3440
    4. 428639
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299659
    1. gnat[s]
    2. -
    3. 3529
    4. 428641
    5. S-D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299661
    1. they will die
    2. -
    3. 4867,4876
    4. 428642,428643
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299662
    1. and my of salvation
    2. -
    3. 1987,3009,1978
    4. 428644,428645,428646
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299663
    1. forever
    2. -
    3. 3705,6106
    4. 428647,428648
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299664
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 428649
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299665
    1. and my of righteousness
    2. -
    3. 1987,6485,1978
    4. 428650,428651,428652
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299666
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 428653
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299667
    1. it will be broken
    2. -
    3. 2671
    4. 428654
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299668

OET (OET-LV)Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 51:6 ©