Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 51 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) pay_attention to_me people_of_my and_nation_of_my to_me give_ear if/because law from_with_me it_will_go_out and_justice_of_my for_light_of peoples I_will_make_in_a_moment.
Yahweh speaks to the people of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Be attentive to me … listen to me
(Some words not found in UHB: listen to=me people_of,my and,nation_of,my to=me listen that/for/because/then/when law from,with,me go_out and,justice_of,my for,light_of peoples set )
These two phrases mean the same thing. Together they strengthen the command to listen.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will make my justice to be a light for the nations
(Some words not found in UHB: listen to=me people_of,my and,nation_of,my to=me listen that/for/because/then/when law from,with,me go_out and,justice_of,my for,light_of peoples set )
Here God’s justice represents his law, and a light represents knowledge of what is right. This means the people of the nations will understand and obey God’s law. Alternate translation: “my law will teach the nations what is right” or “the nations will know my law”
51:4 my law . . . my justice: The work of the servant will prosper because justice will be the rule in God’s kingdom on earth (see 42:1-4).
• a light to the nations: The nations will receive the Lord and his revelation (see also 42:6; 49:6; 60:1-3; 66:19-23; Matt 4:15-16; Luke 2:32; John 1:4-9; 12:35-50; Acts 13:47).
OET (OET-LV) pay_attention to_me people_of_my and_nation_of_my to_me give_ear if/because law from_with_me it_will_go_out and_justice_of_my for_light_of peoples I_will_make_in_a_moment.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.