Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 51 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear ISA 51:2

 ISA 51:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַבִּיטוּ
    2. 428503
    3. Look
    4. -
    5. 5027
    6. V-Vhv2mp
    7. look
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299570
    1. אֶל
    2. 428504
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299571
    1. 428505
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299572
    1. אַבְרָהָם
    2. 428506
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299573
    1. אֲבִי,כֶם
    2. 428507,428508
    3. father of your(pl)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2mp
    7. father_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299574
    1. וְ,אֶל
    2. 428509,428510
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299575
    1. 428511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299576
    1. שָׂרָה
    2. 428512
    3. Sārāh
    4. -
    5. 8283
    6. S-Np
    7. Sarah
    8. -
    9. Person=Sarah; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299577
    1. תְּחוֹלֶלְ,כֶם
    2. 428513,428514
    3. bore you(pl)
    4. -
    5. VO-Voi3fs,Sp2mp
    6. bore,you(pl)
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299578
    1. כִּי
    2. 428515
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299579
    1. 428516
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299580
    1. אֶחָד
    2. 428517
    3. one person
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one_[person]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299581
    1. קְרָאתִי,ו
    2. 428518,428519
    3. called him
    4. -
    5. 7121
    6. VO-Vqp1cs,Sp3ms
    7. called,him
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299582
    1. וַ,אֲבָרְכֵ,הוּ
    2. 428520,428521,428522
    3. and blessed him
    4. -
    5. 1288
    6. VO-C,Vpi1cs,Sp3ms
    7. and,blessed,him
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299583
    1. וְ,אַרְבֵּ,הוּ
    2. 428523,428524,428525
    3. and made many him
    4. -
    5. VO-C,Vhi1cs,Sp3ms
    6. and,made_~_many,him
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299584
    1. 428526
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 299585
    1. 428527
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 299586

OET (OET-LV)Look to ʼAⱱrāhām father_of_your(pl) and_near/to Sārāh bore_you(pl) if/because one_person called_him and_blessed_him and_made_many_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Abraham, your father

(Some words not found in UHB: look to/towards ʼAⱱrāhām father_of,your(pl) and=near/to Sārāh bore,you(pl) that/for/because/then/when one(ms) called,him and,blessed,him and,made_~_many,him )

God speaks of their ancestor as if he were their father. Alternate translation: “Abraham, your forefather” or “Abraham, your ancestor”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Sarah, who bore you

(Some words not found in UHB: look to/towards ʼAⱱrāhām father_of,your(pl) and=near/to Sārāh bore,you(pl) that/for/because/then/when one(ms) called,him and,blessed,him and,made_~_many,him )

God speaks of Abraham’s wife as if she were their mother and had given birth to them. Alternate translation: “Abraham’s wife, Sarah, of whom you are all descendants”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) when he was a lone individual

(Some words not found in UHB: look to/towards ʼAⱱrāhām father_of,your(pl) and=near/to Sārāh bore,you(pl) that/for/because/then/when one(ms) called,him and,blessed,him and,made_~_many,him )

This means when he did not have any children yet. This can be stated clearly. Alternate translation: “when he had no children”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) made him many

(Some words not found in UHB: look to/towards ʼAⱱrāhām father_of,your(pl) and=near/to Sārāh bore,you(pl) that/for/because/then/when one(ms) called,him and,blessed,him and,made_~_many,him )

God speaks of Abraham’s descendants being many as if Abraham were many. Alternate translation: “made his descendants many” or “made him have many descendants”

TSN Tyndale Study Notes:

51:2 Abraham . . . became a great nation: The exiled community had decreased in number. They needed to have faith that God could restore them again to a healthy and thriving population.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Look
    2. -
    3. 4932
    4. 428503
    5. V-Vhv2mp
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299570
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 428504
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299571
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 463
    4. 428506
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299573
    1. father of your(pl)
    2. -
    3. 628
    4. 428507,428508
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299574
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 428509,428510
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299575
    1. Sārāh
    2. -
    3. 7808
    4. 428512
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Sarah; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299577
    1. bore you(pl)
    2. -
    3. 2675
    4. 428513,428514
    5. VO-Voi3fs,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299578
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 428515
    5. S-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299579
    1. one person
    2. -
    3. 383
    4. 428517
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299581
    1. called him
    2. -
    3. 6718
    4. 428518,428519
    5. VO-Vqp1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299582
    1. and blessed him
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 428520,428521,428522
    5. VO-C,Vpi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299583
    1. and made many him
    2. -
    3. 1922,6961
    4. 428523,428524,428525
    5. VO-C,Vhi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299584

OET (OET-LV)Look to ʼAⱱrāhām father_of_your(pl) and_near/to Sārāh bore_you(pl) if/because one_person called_him and_blessed_him and_made_many_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 51:2 ©