Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 51 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake as_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she the_cut_inpieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Awake, awake, clothe yourself with strength, arm of Yahweh
(Some words not found in UHB: awake awake put_on strength arm_of YHWH awake as,days_of old generations_of long_ago am=not you she/it the,cut_~_inpieces rahab pierced_of dragon )
People urgently ask Yahweh’s arm to help them as if his arm were a person. If it would be odd to speak to the arm, this can be addressed directly to Yahweh instead. Alternate translation: “Awake, awake, Yahweh, and clothe your arm with strength”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Awake, awake … arm of Yahweh
(Some words not found in UHB: awake awake put_on strength arm_of YHWH awake as,days_of old generations_of long_ago am=not you she/it the,cut_~_inpieces rahab pierced_of dragon )
People speak as if Yahweh’s arm were asleep because it has not been helping them. Here the “arm of Yahweh” represents Yahweh, specifically him helping people. The word “Awake” is repeated to show that they need God’s help urgently. (See also: figs-personification)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) clothe yourself with strength
(Some words not found in UHB: awake awake put_on strength arm_of YHWH awake as,days_of old generations_of long_ago am=not you she/it the,cut_~_inpieces rahab pierced_of dragon )
Strength is spoken of as if it were some kind of clothing that people would wear to strengthen themselves in battle. Alternate translation: “make yourself strong”
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is it not you who crushed Rahab, you who pierced the monster?
(Some words not found in UHB: awake awake put_on strength arm_of YHWH awake as,days_of old generations_of long_ago am=not you she/it the,cut_~_inpieces rahab pierced_of dragon )
The speaker uses a question to emphasize Yahweh’s power to do mighty things. Alternate translation: “It is you who crushed Rahab, you who pierced the monster.”
Note 5 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Rahab … the monster
(Some words not found in UHB: awake awake put_on strength arm_of YHWH awake as,days_of old generations_of long_ago am=not you she/it the,cut_~_inpieces rahab pierced_of dragon )
Rahab was the name of this mythological serpent in the sea. Rahab can symbolize either the nation of Egypt or evil and chaos.
51:9-10 Wake up, wake up: God does not sleep; this prayer is for God to act immediately to save his people (see 52:1; see especially God’s military garb in 59:17).
• in the days of old: The exodus from Egypt was an act of redemption that displayed God’s power as he made a path of escape (51:10) for his people (see also 11:15).
OET (OET-LV) awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake as_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she the_cut_inpieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.