Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 66 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear ISA 66:2

 ISA 66:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 434421,434422
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303670
    1. 434423
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303671
    1. כָּל
    2. 434424
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303672
    1. 434425
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303673
    1. אֵלֶּה
    2. 434426
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303674
    1. יָדִ,י
    2. 434427,434428
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303675
    1. עָשָׂתָה
    2. 434429
    3. it made
    4. -
    5. V-Vqp3fs
    6. it_made
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303676
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 434430,434431
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303677
    1. כָל
    2. 434432
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303678
    1. 434433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303679
    1. אֵלֶּה
    2. 434434
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303680
    1. נְאֻם
    2. 434435
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303681
    1. 434436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303682
    1. יְהוָה
    2. 434437
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303683
    1. וְ,אֶל
    2. 434438,434439
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303684
    1. 434440
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303685
    1. זֶה
    2. 434441
    3. this one
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this_one
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303686
    1. אַבִּיט
    2. 434442
    3. I will look
    4. -
    5. 5027
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_look
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303687
    1. אֶל
    2. 434443
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303688
    1. 434444
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303689
    1. עָנִי
    2. 434445
    3. an afflicted person
    4. -
    5. 6041
    6. S-Aamsa
    7. an_afflicted_[person]
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303690
    1. וּ,נְכֵה
    2. 434446,434447
    3. and contrite of
    4. -
    5. 5223
    6. S-C,Aamsc
    7. and,contrite_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303691
    1. 434448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303692
    1. רוּחַ
    2. 434449
    3. spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsa
    7. spirit
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303693
    1. וְ,חָרֵד
    2. 434450,434451
    3. and trembles
    4. -
    5. 2730
    6. SP-C,Aamsa
    7. and,trembles
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303694
    1. עַל
    2. 434452
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303695
    1. 434453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 303696
    1. דְּבָרִ,י
    2. 434454,434455
    3. message of my
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. word_of,my
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303697
    1. 434456
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 303698

OET (OET-LV)And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_contrite_of spirit and_trembles on message_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) My hand has made all these things

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every these hand_of,my made and=they_were all these declares_of YHWH and=near/to this look to/towards humble and,contrite_of spirit and,trembles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word_of,my )

Yahweh is represented by his hand which emphasizes his power and authority. Alternate translation: “I have made all these things”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every these hand_of,my made and=they_were all these declares_of YHWH and=near/to this look to/towards humble and,contrite_of spirit and,trembles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word_of,my )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

(Occurrence 0) the broken and contrite in spirit

(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every these hand_of,my made and=they_were all these declares_of YHWH and=near/to this look to/towards humble and,contrite_of spirit and,trembles on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word_of,my )

Here “broken” and “contrite” refers to a person who is truly humble and who suffers for his faith.

TSN Tyndale Study Notes:

66:2 God is pleased to dwell with those who have humble and contrite hearts (57:15; Ps 51:17).
• who tremble at my word: The humble and contrite submit themselves to God’s will, whereas the arrogant resist it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 434421,434422
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303670
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 434424
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303672
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 434426
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303674
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 434427,434428
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303675
    1. it made
    2. -
    3. 5804
    4. 434429
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303676
    1. and they were
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 434430,434431
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303677
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 434432
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303678
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 434434
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303680
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 434435
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303681
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 434437
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303683
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 434438,434439
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303684
    1. this one
    2. -
    3. 1999
    4. 434441
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303686
    1. I will look
    2. -
    3. 4932
    4. 434442
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303687
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 434443
    5. S-R
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303688
    1. an afflicted person
    2. -
    3. 5728
    4. 434445
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303690
    1. and contrite of
    2. -
    3. 1922,4992
    4. 434446,434447
    5. S-C,Aamsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303691
    1. spirit
    2. -
    3. 7102
    4. 434449
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303693
    1. and trembles
    2. -
    3. 1922,2558
    4. 434450,434451
    5. SP-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303694
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 434452
    5. S-R
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303695
    1. message of my
    2. -
    3. 1678
    4. 434454,434455
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303697

OET (OET-LV)And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_contrite_of spirit and_trembles on message_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 66:2 ©