Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 66 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_go_out and_look in/on/at/with_dead_bodies_of the_people the_rebelled in/on/at/with_me if/because worm_of_their not it_will_die and_fire_of_their not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh.
Yahweh finishes speaking.
(Occurrence 0) They will go out
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
Here “they” refers to all the people, the faithful Israelites and foreigners, who come to worship Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) the worms … and the fire
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
Both clauses describe the same idea to emphasize Yahweh’s punishment.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the worms that eat them
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh’s punishment on the wicked.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the fire that consumes
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
Fire also represents Yahweh’s judgment.
Note 4 topic: figures-of-speech / litotes
(Occurrence 0) will not be quenched
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
This can be expressed positively. Alternate translation: “will burn forever”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all flesh
(Some words not found in UHB: and,go_out and,look in/on/at/with,dead_bodies_of the,people the,rebelled in/on/at/with,me that/for/because/then/when worm_of,their not die and,fire_of,their not quenched and=they_will_be abhorrence to/from=all/each/any/every flesh/meat )
This expression represents all created living beings that shrink from the dead.
66:24 Isaiah gives a final warning of the severity of God’s judgment. The book begins and ends with the condemnation of those who have rebelled (see 1:2-4).
• The judgment of God on wicked humans will generate utter horror because such people will have no hope and no relief from suffering (see also Matt 5:22; 25:41; Mark 9:47-48; Rev 20:11-15).
OET (OET-LV) And_go_out and_look in/on/at/with_dead_bodies_of the_people the_rebelled in/on/at/with_me if/because worm_of_their not it_will_die and_fire_of_their not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.