Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yahweh said to himself, “Should I hide what I’m about to do from Abraham?
OET-LV And_LORD he_said hide [will]_I from_ʼAⱱrāhām [that]_which I [am]_about_to_do.
UHB וַֽיהֹוָ֖ה אָמָ֑ר הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י עֹשֶֽׂה׃ ‡
(vayhovāh ʼāmār haməkaşşeh ʼₐnī mēʼaⱱrāhām ʼₐsher ʼₐniy ˊoseh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ δὲ Κύριος εἶπε, οὐ μὴ κρύψω ἐγὼ ἀπὸ Ἁβραὰμ τοῦ παιδός μου ἃ ἐγὼ ποιῶ.
(Ho de Kurios eipe, ou maʸ krupsō egō apo Habraʼam tou paidos mou ha egō poiō. )
BrTr And the Lord said, Shall I hide from Abraam my servant what things I intend to do?
ULT And Yahweh said, “Should I hide from Abraham what I am doing?
UST Then Yahweh thought to himself, “Should I keep secret from Abraham what I am about to do to the city of Sodom?
BSB § And the LORD said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do?
OEB the Lord said, ‘Should I conceal from Abraham that which I am about to do,
WEBBE The LORD said, “Will I hide from Abraham what I do,
WMBB (Same as above)
NET Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do?
LSV and YHWH said, “Am I concealing from Abraham that which I am doing,
FBV Then the Lord said, “Should I keep from Abraham what I'm going to do?
T4T Yahweh thought to himself, “It is not right for me to prevent Abraham from knowing what I plan to do [RHQ].
LEB Then Yahweh said, “Shall I conceal from Abraham what I am going to do?
BBE And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
Moff No Moff GEN book available
JPS And the LORD said: 'Shall I hide from Abraham that which I am doing;
ASV And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
DRA And the Lord said: Can I hide from Abraham what I am about to do:
YLT and Jehovah said, 'Am I concealing from Abraham that which I am doing,
Drby And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing?
RV And the LORD said, Shall I hide from Abraham that which I do;
Wbstr And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
KJB-1769 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
KJB-1611 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I doe;
Bshps And the Lorde sayde: shall I hyde from Abraham that thing which I do.
(And the Lord said: shall I hyde from Abraham that thing which I do.)
Gnva And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I doe,
(And the Lord said, Shall I hide from Abraham that thing which I do, )
Cvdl Then sayde the LORDE: How can I hyde from Abraham, ye thinge that I wil do?
(Then said the LORD: How can I hyde from Abraham, ye/you_all thing that I will do?)
Wycl And the Lord seide, Wher Y mowe hele fro Abraham what thingis Y schal do,
(And the Lord said, Wher I more hele from Abraham what things I shall do,)
Luth Da sprach der HErr: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue,
(So spoke the/of_the LORD: How kann I Abraham verbergen, what/which I tue,)
ClVg Dixitque Dominus: Num celare potero Abraham quæ gesturus sum:[fn]
(And_he_said Master: Num celare potero Abraham which gesturus sum: )
18.17 Num celare potero Abrahæ quæ gessurus sum. Bene Dominus Abrahæ secreta sua committit, quem voluntatis suæ et secretorum fidelem exsecutorem cognovit; de quo ipse carne nasciturus erat in quo sunt omnes thesauri sapientiæ et scientiæ absconditi II Cor. 2. Promittit quoque Abrahæ non solum præmia, sed obedientiæ filiorum ejus justitiam, et circa eos promissa compleri. Rursumque promittitur Isaac, in gentem magnam futurus, et quod in eo benedicentur omnes gentes terræ. Quibus verbis duo illi promittuntur: gens Judæorum secundum carnem, et omnes gentes per fidem.
18.17 Num celare potero Abrahæ which gessurus sum. Bene Master Abrahæ secreta his_own committit, which voluntatis suæ and secretorum fidelem exsecutorem he_knew; about quo exactly_that/himself carne nasciturus was in quo are everyone thesauri sapientiæ and scientiæ absconditi II Cor. 2. Promittit too Abrahæ not/no solum præmia, but obedientiæ of_children his justitiam, and circa them promissa compleri. Rursumque promittitur Isaac, in gentem magnam futurus, and that in eo benedicentur everyone gentes terræ. To_whom verbis two illi promittuntur: gens Yudæorum after/second carnem, and everyone gentes through fidem.
18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.
Note 1 topic: writing-quotations
וַֽיהֹוָ֖ה אָמָ֑ר
and,LORD said
The context implies that Yahweh said this to himself, without Abraham hearing him. See how you translated a similar phrase in Gen 11:6. Alternate translation: “Then Yahweh said to himself,”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם
,hide I from,Abraham
Alternate translation: “I will not conceal from Abraham” or “I will tell Abraham”
אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י עֹשֶֽׂה
which/who I do
Whether you end this sentence with a question mark or a period will depend on how you choose to translate this rhetorical question. Alternate translation: “what I am going to do to the city of Sodom”
Genesis 18-19
Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.
The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.