Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the other two men left and starting descending toward Sodom, and Abraham was still standing there in front of Yahweh,
OET-LV And_turned from_there the_men and_went towards_Sedom and_ʼAⱱrāhām remained_him [was]_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עוֹדֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vayyifnū mishshām hāʼₐnāshim vayyēləkū şədomāh vəʼaⱱrāhām ˊōdennū ˊomēd lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀποστρέψαντες ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες, ἦλθον εἰς Σόδομα· Ἁβραὰμ δὲ ἔτι ἦν ἑστηκὼς ἐναντίον Κυρίου.
(Kai apostrepsantes ekeithen hoi andres, aʸlthon eis Sodoma; Habraʼam de eti aʸn hestaʸkōs enantion Kuriou. )
BrTr And the men having departed thence, came to Sodom; and Abraam was still standing before the Lord.
ULT Then the men turned away from there and went toward Sodom, and Abraham was still standing before Yahweh.
UST Then the other two men left and continued walking toward the city of Sodom, while Abraham remained there with Yahweh.
BSB § And the two men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD.
OEB As the men turned from there and went toward Sodom, Abraham remained standing before the Lord.
WEBBE The men turned from there, and went towards Sodom, but Abraham stood yet before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET The two men turned and headed toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord.
LSV and the men turn from there, and go toward Sodom; and Abraham is yet standing before YHWH.
FBV The two men turned and went towards Sodom, but the Lord stayed there with Abraham.
T4T Then the two men turned and started walking toward Sodom. But Yahweh remained, standing in front of Abraham.
LEB And the men turned from there and went toward Sodom. And Abraham was still standing before Yahweh.
BBE And the men, turning from that place, went on to Sodom: but Abraham was still waiting before the Lord.
Moff No Moff GEN book available
JPS And the men turned from thence, and went toward Sodom; but Abraham stood yet before the LORD.
ASV And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah.
DRA And they turned themselves from thence, and went their way to Sodom: but Abraham as yet stood before the Lord.
YLT and the men turn from thence, and go towards Sodom; and Abraham is yet standing before Jehovah.
Drby And the men turned thence, and went towards Sodom; and Abraham remained yet standing before Jehovah.
RV And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
Wbstr And the men turned their faces from thence, and went towards Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
KJB-1769 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
KJB-1611 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodome: but Abraham stood yet before the LORD.
Bshps And the men departed thence, & went to Sodomeward: but Abraham stoode yet before the Lorde.
(And the men departed thence, and went to Sodomeward: but Abraham stood yet before the Lord.)
Gnva And the men turned thence and went toward Sodom: but Abraham stoode yet before the Lord.
(And the men turned thence and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the Lord. )
Cvdl And the men turned their face, and wete towarde Sodome. But Abraham stode still before ye LORDE,
(And the men turned their face, and went towarde Sodome. But Abraham stood still before ye/you_all LORD,)
Wycl And thei turneden han fro thennus, and yeden to Sodom. Abraham sotheli stood yit bifore the Lord,
(And they turned have from thence, and went to Sodom. Abraham truly stood yet before the Lord,)
Luth Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HErr’s
(And the men wandten you/their/her face and went to/toward Sodom; but Abraham blieb stehen before/in_front_of to_him LORD’s)
ClVg Converteruntque se inde, et abierunt Sodomam: Abraham vero adhuc stabat coram Domino.
(Converteruntque se inde, and they_are_gone Sodomam: Abraham vero adhuc stabat before Master. )
18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.
וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים
and,turned from=there the,men
Alternate translation: “Then the other two men left from there”
סְדֹ֑מָה
towards=Sedom
Alternate translation: “and continued heading toward the city of Sodom,” or “and headed toward the city of Sodom,”
וְאַ֨בְרָהָ֔ם עוֹדֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד
and,Abraham remained,him standing
Alternate translation: “and Abraham stood there”
Genesis 18-19
Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.
The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.