Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26

Parallel GEN 4:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 4:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Tsillah gave birth to Tuval-Kayin (Tubal-Cain) who forged all kinds of tools out of bronze and iron. His sister was named Naamah.

OET-LVAnd_Tsillāh also she she_bore DOM Tubal Qayin/(Cain) a_sharpener of_every worker of_bronze and_iron and_sister_of Tubal Qayin/(Cain) Naˊₐmāh.

UHBוְ⁠צִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כָּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּ⁠בַרְזֶ֑ל וַֽ⁠אֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃
   (və⁠ʦillāh gam-hivʼ yālədāh ʼet-tūⱱal qayin loţēsh kāl-ḩorēsh nəḩoshet ū⁠ⱱarzel va⁠ʼₐḩōt tūⱱal-qayin naˊₐmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣελλὰ δὲ καὶ αὐτὴ ἔτεκε τὸν Θόβελ· καὶ ἦν σφυροκόπος χαλκεὺς χαλκοῦ καὶ σιδήρου. ἀδελφὴ δὲ Θόβελ, Νοεμά.
   (Sella de kai autaʸ eteke ton Thobel; kai aʸn sfurokopos ⱪalkeus ⱪalkou kai sidaʸrou. adelfaʸ de Thobel, Noema. )

BrTrAnd Sella [fn]also bore Thobel; he was a smith, a manufacturer both of brass and iron; and the sister of Thobel was Noëma.


4:22 Gr. she also.

ULTAnd Zillah also bore Tubal Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. And the sister of Tubal Cain was Naamah.

USTLamech’s other wife Zillah also gave birth to a son named Tubal Cain. He was the first of all those who make all kinds of tools and other things out of bronze and iron. Tubal Cain had a sister whose name was Naamah.

BSB  § And Zillah gave birth to Tubal-cain, a forger of every implement of bronze and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.


OEBAs for Zillah, she gave birth to Tubal-cain, who forged all sort of tools from copper and iron. The sister of Tubal-cain was Naamah.

WEBBEZillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of bronze and iron. Tubal Cain’s sister was Naamah.

WMBB (Same as above)

NETNow Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.

LSVAnd Zillah, she also bears Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah.

FBVZillah also had a son. He was named Tubal-cain and he was a blacksmith, making different kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-cain's sister was named Naamah.

T4TLamech’s other wife Zillah gave birth to a son whom she named Tubal-Cain. Later Tubal-Cain became a blacksmith/one who made tools from bronze and iron►. Tubal-Cain had a younger sister whose name was Naamah.

LEBThen[fn] Zillah also gave birth to Tubal-Cain who forged all kinds of tools of bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.


4:22 Or “And”

BBEAnd Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.

ASVAnd Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

DRASella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema.

YLTAnd Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah.

DrbyAnd Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.

RVAnd Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

WbstrAnd Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.

KJB-1769And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.[fn]


4.22 instructer: Heb. whetter

KJB-1611[fn]And Zillah, she also bare Tubal-Cain, an instructer of euery artificer in brasse and iron: and the sister of Tubal-Cain was Naamah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


4:22 Heb. whetter.

BshpsAnd Sella also bare Thubalcain, which wrought cunnyngly euery craft of brasse and of iron, the sister of Thubalcain was Noema.
   (And Sella also bare Thubalcain, which wrought/done cunningly every craft of brass and of iron, the sister of Thubalcain was Noema.)

GnvaAnd Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah.
   (And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought/done cunningly every craft of brass and of iron: and the sister of Tubal-kain was Naamah. )

CvdlAnd Zilla she also bare Tubalcain, a worker in all connynge poyntes of metall & yron. And Tubalcains sister was called Naema.
   (And Zilla she also bare Tubalcain, a worker in all connynge poyntes of metall and iron. And Tubalcains sister was called Naema.)

WyclAnd Sella gendride Tubalcayn, that was an hamerbetere, and smyyt on alle werkis of bras and of yrun; forsothe the sistir of Tubalcayn was Neoma.
   (And Sella begat/gave_birth_to Tubalcayn, that was an hamerbetere, and smyyt on all works of brass and of yrun; forsothe the sister of Tubalcayn was Neoma.)

LuthDie Zilla aber gebar auch, nämlich dem Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema.
   (The Zilla but gebar also, namely to_him Thubalkain, the Meister in allerlei Erz and Eisenwerk. And the Schwester the Thubalkain what/which Naema.)

ClVgSella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera æris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noëma.[fn]
   (Sella too genuit Tubalcain, who fuit malleator and faber in cuncta opera æris and ferri. Soror vero Tubalcain, Noëma. )


4.22 Tubalcain. RAB. Qui secundum Josephum res bellicas exercuit, et decenter artem ferrariam docuit; quædam etiam quæ ad oculorum pertinent concupiscentiam, invenit.


4.22 Tubalcain. RAB. Who after/second Yosephum res bellicas exercuit, and decenter artem ferrariam docuit; quædam also which to oculorum pertinent concupiscentiam, invenit.


TSNTyndale Study Notes:

4:20-22 Technological advancement masks increasing self-assertion and distance from God (see study note on 4:17–5:32).


UTNuW Translation Notes:

גַם & יָֽלְדָה֙

also/even & she/it_gave_birth

Alternate translation: “also became pregnant and gave birth to a son, and they named him”

Note 1 topic: translate-names

אֶת תּ֣וּבַל קַ֔יִן

DOM Tubal Qayin/(Cain)

Be consistent with how you spell this name both times in verse 22. Alternate translation: “Tubal-Cain” or “Tubal-cain” or “Tubalcain”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לֹטֵ֕שׁ

hammering/sharpening

It is probably implied from verses 20-21 that Tubal Cain, like his brothers, was the father/ancestor or first of all those who had his skill. Alternate translation: “He was the first person to forge” or “He was the first blacksmith and forged” or “He was the first of all people who forge”

כָּל חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּ⁠בַרְזֶ֑ל

all/each/any/every fabricating copper/brass/bronze//coin and=iron

The word tools that is used here in the Hebrew text is general and can include farming tools and weapons and other things that are made out of metal. Alternate translation: “all kinds of tools and other things out of brass and iron.” or “all kinds of brass and iron things”

וַֽ⁠אֲח֥וֹת תּֽוּבַל קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה

and=sister_of Tubal Qayin/(Cain) Naˊₐmāh

Alternate translation: “Tubal Cain had a sister named Naamah.”

BI Gen 4:22 ©