Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel GEN 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 4:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Eventually Hanoch fathered Irad, and Irad fathered Mehuyael, and Mehuyael father Methushael, and Methushael fathered Lemech (Lamech).

OET-LVAnd_he/it_was_born to/for_Ḩₐnōk DOM Irad and_Irad he_fathered DOM Mehujael and_Mehujael he_fathered DOM Methushael and_Methushael he_fathered DOM Lemek.

UHBוַ⁠יִּוָּלֵ֤ד לַֽ⁠חֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְ⁠עִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּ⁠מְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּ⁠מְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃
   (va⁠yyiūālēd la⁠ḩₐnōk ʼet-ˊīrād və⁠ˊīrād yālad ʼet-məḩūyāʼēl ū⁠məḩiyyyāʼēl yālad ʼet-mətūshāʼēl ū⁠mətūshāʼēl yālad ʼet-lāmek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγενήθη δὲ τῷ Ἐνὼχ Γαϊδάδ· καὶ Γαϊδὰδ ἐγέννησε τὸν Μαλελεὴλ· καὶ Μαλελεὴλ ἐγέννησε τὸν Μαθουσάλα· καὶ Μαθουσάλα ἐγέννησε τὸν Λάμεχ.
   (Egenaʸthaʸ de tōi Enōⱪ Gaidad; kai Gaidad egennaʸse ton Maleleaʸl; kai Maleleaʸl egennaʸse ton Mathousala; kai Mathousala egennaʸse ton Lameⱪ. )

BrTrAnd to Enoch was born Gaidad; and Gaidad begot Maleleel; and Maleleel begot Mathusala; and Mathusala begot Lamech.

ULTThen to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.

USTWhen Enoch grew up, he had a son named Irad. Then Irad had a son named Mehujael. Then Mehujael had a son named Methushael. Then Methushael had a son named Lamech.

BSB  § Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methusael, and Methusael was the father of Lamech.


OEBTo Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.

WEBBEIrad was born to Enoch. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.

WMBB (Same as above)

NETTo Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

LSVAnd born to Enoch is Irad; and Irad has begotten Mehujael; and Mehujael has begotten Methusael; and Methusael has begotten Lamech.

FBVEnoch had a son named Irad. Irad was the father of Mehujael, Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

T4TEnoch grew up and married and became the father of a son whom he named Irad. When Irad grew up he became the father of a son whom he named Mehujael. Mehujael grew up and became the father of a son whom he named Methuselah. Methuselah grew up and became the father of Lamech.

LEBAnd to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.

BBEAnd Enoch had a son Irad: and Irad became the father of Mehujael: and Mehujael became the father of Methushael: and Methushael became the father of Lamech.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd unto Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lamech.

ASVAnd unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael; and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.

DRAAnd Henoch begot Irad, and Irad begot Maviael, and Maviael begot Mathusael, and Mathusael begot Lamech:

YLTAnd born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech.

DrbyAnd to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.

RVAnd unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methushael: and Methushael begat Lamech.

WbstrAnd to Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.

KJB-1769And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.[fn]


4.18 Lamech: Heb. Lemech

KJB-1611[fn]And vnto Enoch was borne Irad: and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methusael, and Methusael begate Lamech.
   (And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehuiael, and Mehuiael begat Methusael, and Methusael begat Lamech.)


4:18 Hebr. Lemech.

BshpsUnto ye same Henoch was borne Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech.
   (Unto ye/you_all same Henoch was born Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech.)

GnvaAnd to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech.
   (And to Henoch was born Irad, and Irad begat Mehuiael, and Mehuiael begat Methushael, and Methushael begat Lamech. )

CvdlAnd Henoch begat Irad, Irad begat Mahuiael. Mahuiael begat Mathusael. Mathusael begat Lamech.

WyclForsothe Enoth gendride Irad, and Irad gendride Manyael, and Manyael gendride Matusael, and Matusael gendride Lameth;
   (Forsothe Enoth begat/gave_birth_to Irad, and Irad begat/gave_birth_to Manyael, and Manyael begat/gave_birth_to Matusael, and Matusael begat/gave_birth_to Lameth;)

LuthHanoch aber zeugete Irad, Irad zeugete Mahujael, Mahujael zeugete Methusael, Methusael zeugete Lamech.
   (Hanoch but zeugete Irad, Irad zeugete Mahujael, Mahujael zeugete Methusael, Methusael zeugete Lamech.)

ClVgPorro Henoch genuit Irad, et Irad genuit Maviaël, et Maviaël genuit Mathusaël, et Mathusaël genuit Lamech.[fn]
   (Further Henoch genuit Irad, and Irad genuit Maviaël, and Maviaël genuit Mathusaël, and Mathusaël genuit Lamech. )


4.18 Porro Enoch, etc. HIERON. Non de omnibus his certa mysteria exsculpuntur, nec invenirentur, nisi prius quædam radices historiæ jacerentur; nec de ramis arborum fructus legeres, nisi truncos antea plantasses.


4.18 Further Enoch, etc. HIERON. Non about to_all his certa mysteria exsculpuntur, but_not invenirentur, nisi first/before quædam radices historiæ yacerentur; but_not about ramis arborum fructus legeres, nisi truncos antea plantasses.


TSNTyndale Study Notes:

4:18 the father of: Or the ancestor of, and so throughout the verse. Hebrew genealogies do not necessarily list every single generation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠יִּוָּלֵ֤ד לַֽ⁠חֲנוֹךְ֙

and=he/it_was_born to/for=Ḩₐnōk/(Enoch)

In this record of Cain’s descendants, It is implied that many years have gone by between each descendant growing up, getting married, and having his own children. Decide the best way to translate this genealogical record in your language. Alternate translation: “Later on, Enoch had” or “When Enoch grew up, he fathered” or “Enoch was the father of”

אֶת עִירָ֔ד

DOM Irad

Alternate translation: “a son whose name was Irad,”

וְ⁠עִירָ֕ד יָלַ֖ד

and=Irad he/it_fathered

Consider whether or not it is best in your language to begin a new sentence with each new generation that is mentioned in this verse. Alternate translation: “Then Irad fathered” or “When Irad grew up, he had” or “Irad was the father of”

אֶת מְחֽוּיָאֵ֑ל

DOM DOM Mehujael

Alternate translation: “a son whose name was Mehujael,”

וּ⁠מְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙

and=Mehujael he/it_fathered

Alternate translation: “Then Mehujael fathered” or “When Mehujael grew up, he had” or “Mehujael was the father of”

אֶת מְת֣וּשָׁאֵ֔ל

DOM DOM DOM Methushael

Alternate translation: “a son whose name was Methushael,”

וּ⁠מְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד

and=Methushael he/it_fathered

Alternate translation: “Then Methushael fathered” or “When Methushael grew up, he had” or “Methushael was the father of”

אֶת לָֽמֶךְ

DOM DOM DOM DOM Lemek

Alternate translation: “a son whose name was Lamech.”

BI Gen 4:18 ©