Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Eventually Hanoch fathered Irad, and Irad fathered Mehuyael, and Mehuyael father Methushael, and Methushael fathered Lemech (Lamech).
OET-LV And_he/it_was_born to/for_Ḩₐnōk DOM Irad and_Irad he_fathered DOM Mehujael and_Mehujael he_fathered DOM Methushael and_Methushael he_fathered DOM Lemek.
UHB וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃ ‡
(vayyiūālēd laḩₐnōk ʼet-ˊīrād vəˊīrād yālad ʼet-məḩūyāʼēl ūməḩiyyyāʼēl yālad ʼet-mətūshāʼēl ūmətūshāʼēl yālad ʼet-lāmek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγενήθη δὲ τῷ Ἐνὼχ Γαϊδάδ· καὶ Γαϊδὰδ ἐγέννησε τὸν Μαλελεὴλ· καὶ Μαλελεὴλ ἐγέννησε τὸν Μαθουσάλα· καὶ Μαθουσάλα ἐγέννησε τὸν Λάμεχ.
(Egenaʸthaʸ de tōi Enōⱪ Gaidad; kai Gaidad egennaʸse ton Maleleaʸl; kai Maleleaʸl egennaʸse ton Mathousala; kai Mathousala egennaʸse ton Lameⱪ. )
BrTr And to Enoch was born Gaidad; and Gaidad begot Maleleel; and Maleleel begot Mathusala; and Mathusala begot Lamech.
ULT Then to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
UST When Enoch grew up, he had a son named Irad. Then Irad had a son named Mehujael. Then Mehujael had a son named Methushael. Then Methushael had a son named Lamech.
BSB § Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methusael, and Methusael was the father of Lamech.
OEB To Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
WEBBE Irad was born to Enoch. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
WMBB (Same as above)
NET To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
LSV And born to Enoch is Irad; and Irad has begotten Mehujael; and Mehujael has begotten Methusael; and Methusael has begotten Lamech.
FBV Enoch had a son named Irad. Irad was the father of Mehujael, Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
T4T Enoch grew up and married and became the father of a son whom he named Irad. When Irad grew up he became the father of a son whom he named Mehujael. Mehujael grew up and became the father of a son whom he named Methuselah. Methuselah grew up and became the father of Lamech.
LEB And to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
BBE And Enoch had a son Irad: and Irad became the father of Mehujael: and Mehujael became the father of Methushael: and Methushael became the father of Lamech.
Moff No Moff GEN book available
JPS And unto Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lamech.
ASV And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael; and Mehujael begat Methushael; and Methushael begat Lamech.
DRA And Henoch begot Irad, and Irad begot Maviael, and Maviael begot Mathusael, and Mathusael begot Lamech:
YLT And born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech.
Drby And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
RV And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methushael: and Methushael begat Lamech.
Wbstr And to Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
KJB-1769 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.[fn]
4.18 Lamech: Heb. Lemech
KJB-1611 [fn]And vnto Enoch was borne Irad: and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methusael, and Methusael begate Lamech.
(And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehuiael, and Mehuiael begat Methusael, and Methusael begat Lamech.)
4:18 Hebr. Lemech.
Bshps Unto ye same Henoch was borne Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech.
(Unto ye/you_all same Henoch was born Irad: Irad begat Mehuiael, Mehuiael begat Methusael, Methusael begat Lamech.)
Gnva And to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech.
(And to Henoch was born Irad, and Irad begat Mehuiael, and Mehuiael begat Methushael, and Methushael begat Lamech. )
Cvdl And Henoch begat Irad, Irad begat Mahuiael. Mahuiael begat Mathusael. Mathusael begat Lamech.
Wycl Forsothe Enoth gendride Irad, and Irad gendride Manyael, and Manyael gendride Matusael, and Matusael gendride Lameth;
(Forsothe Enoth begat/gave_birth_to Irad, and Irad begat/gave_birth_to Manyael, and Manyael begat/gave_birth_to Matusael, and Matusael begat/gave_birth_to Lameth;)
Luth Hanoch aber zeugete Irad, Irad zeugete Mahujael, Mahujael zeugete Methusael, Methusael zeugete Lamech.
(Hanoch but zeugete Irad, Irad zeugete Mahujael, Mahujael zeugete Methusael, Methusael zeugete Lamech.)
ClVg Porro Henoch genuit Irad, et Irad genuit Maviaël, et Maviaël genuit Mathusaël, et Mathusaël genuit Lamech.[fn]
(Further Henoch genuit Irad, and Irad genuit Maviaël, and Maviaël genuit Mathusaël, and Mathusaël genuit Lamech. )
4.18 Porro Enoch, etc. HIERON. Non de omnibus his certa mysteria exsculpuntur, nec invenirentur, nisi prius quædam radices historiæ jacerentur; nec de ramis arborum fructus legeres, nisi truncos antea plantasses.
4.18 Further Enoch, etc. HIERON. Non about to_all his certa mysteria exsculpuntur, but_not invenirentur, nisi first/before quædam radices historiæ yacerentur; but_not about ramis arborum fructus legeres, nisi truncos antea plantasses.
4:18 the father of: Or the ancestor of, and so throughout the verse. Hebrew genealogies do not necessarily list every single generation.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙
and=he/it_was_born to/for=Ḩₐnōk/(Enoch)
In this record of Cain’s descendants, It is implied that many years have gone by between each descendant growing up, getting married, and having his own children. Decide the best way to translate this genealogical record in your language. Alternate translation: “Later on, Enoch had” or “When Enoch grew up, he fathered” or “Enoch was the father of”
אֶת עִירָ֔ד
DOM Irad
Alternate translation: “a son whose name was Irad,”
וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד
and=Irad he/it_fathered
Consider whether or not it is best in your language to begin a new sentence with each new generation that is mentioned in this verse. Alternate translation: “Then Irad fathered” or “When Irad grew up, he had” or “Irad was the father of”
אֶת מְחֽוּיָאֵ֑ל
DOM DOM Mehujael
Alternate translation: “a son whose name was Mehujael,”
וּמְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙
and=Mehujael he/it_fathered
Alternate translation: “Then Mehujael fathered” or “When Mehujael grew up, he had” or “Mehujael was the father of”
אֶת מְת֣וּשָׁאֵ֔ל
DOM DOM DOM Methushael
Alternate translation: “a son whose name was Methushael,”
וּמְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד
and=Methushael he/it_fathered
Alternate translation: “Then Methushael fathered” or “When Methushael grew up, he had” or “Methushael was the father of”
אֶת לָֽמֶךְ
DOM DOM DOM DOM Lemek
Alternate translation: “a son whose name was Lamech.”