Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 28 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM Jeconiah the_son of_Jehoiakim the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all the_exile[s] of_Yəhūdāh the_(ones_who)_went Bāⱱelh_to I [will]_bring_back to the_place the_this the_utterance of_YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke of_the_king of_Bāⱱelh.
UHB וְאֶת־יְכָנְיָ֣ה בֶן־יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְ֠הוּדָה וְאֶת־כָּל־גָּל֨וּת יְהוּדָ֜ה הַבָּאִ֣ים בָּבֶ֗לָה אֲנִ֥י מֵשִׁ֛יב אֶל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֣י אֶשְׁבֹּ֔ר אֶת־עֹ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ ‡
(vəʼet-yəkānəyāh ⱱen-yəhōyāqim melek-yəhūdāh vəʼet-kāl-gālūt yəhūdāh habāʼim bāⱱelāh ʼₐniy mēshiyⱱ ʼel-hammāqōm hazzeh nəʼum-yhwh kiy ʼeshbor ʼet-ˊol melek bāⱱel.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πεσοῦνται τραυματίαι ἐν γῇ Χαλδαίων, καὶ κατακεκεντημένοι ἔξωθεν αὐτῆς.
(Kai pesountai traumatiai en gaʸ Ⱪaldaiōn, kai katakekentaʸmenoi exōthen autaʸs. )
BrTr And slain men shall fall in the land of the Chaldeans, and men pierced through shall fall without it.
ULT Then I will bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, and all the captives of Judah who were sent to Babylon—this is Yahweh’s declaration—for I will break the yoke of the king of Babylon.”
UST And I will also bring back to this place Jehoiachin, who was the son of the Jehoiakim, the King of Judah, and all the other people who were captured and taken to Babylon. The king of Babylon has forced you to do what he wants, like someone puts a yoke on the neck of an ox to force it to do what he wants it to do. But I will cause that to end. That will happen because I, Yahweh, have said it.’ ”
BSB And I will restore to this place Jeconiah [fn] son of Jehoiakim king of Judah, along with all the exiles from Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’ ”
28:4 Jeconiah is a variant of Jehoiachin; see 2 Kings 24:12.
OEB and Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah that have gone to Babylon, I will bring back to this place, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.’"
WEBBE I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, who went to Babylon,’ says the LORD; ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’ ”
WMBB (Same as above)
NET I will also bring back to this place Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and all the exiles who were taken to Babylon.’ Indeed, the Lord affirms, ‘I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.’ ”
LSV and Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the expulsion of Judah, who are entering Babylon, I am bringing back to this place—a declaration of YHWH; for I break the yoke of the king of Babylon.”
FBV I will also bring back to Jerusalem Jehoiachin, son of Jehoiakim, king of Judah, together with all the exiles from Judah who were taken to Babylon, declares the Lord, because I'm going to break the yoke of the king of Babylon.”
T4T And I will also cause King Jehoiachin to be brought back here, and all the other people who were captured and taken to Babylon. The king of Babylon has forced you to do what he wants, like someone puts a yoke on the neck of an ox to force it to do what he wants [MET] it to do. But I will cause that to end. That will happen because I, Yahweh, have said it.’ ”
LEB And Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, and all the exiles[fn] from Judah who went to Babylon, I will bring back to this place,’ declares[fn] Yahweh, ‘For I will break the yoke of the king of Babylon.’ ”
BBE And I will let Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, come back to this place, with all the prisoners of Judah who went to Babylon, says the Lord: for I will have the yoke of the king of Babylon broken.
Moff No Moff JER book available
JPS and I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith the LORD; for I will break the yoke of the king of Babylon.'
ASV and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.
DRA And I will bring back to this place Jechonias the son of Joakim king of Juda, and all the captives of Juda, that are gone to Babylon, saith the Lord: for I will break the yoke of the king of Babylon.
YLT And Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the removed of Judah, who are entering Babylon, I am bringing back unto this place — an affirmation of Jehovah; for I do break the yoke of the king of Babylon.'
Drby and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, with all the captives of Judah that went to Babylon, saith Jehovah: for I will break the yoke of the king of Babylon.
RV and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
Wbstr And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD; for I will break the yoke of the king of Babylon.
KJB-1769 And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.[fn]
(And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Yudah, with all the captives of Yudah, that went into Babylon, saith/says the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon. )
28.4 captives: Heb. captivity
KJB-1611 [fn]And I will bring againe to this place Ieconiah the sonne of Iehoiakim king of Iudah, with all the captiues of Iudah, that went into Babylon, saith the LORD, for I will breake the yoke of the king of Babylon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
28:4 Heb. captiuity.
Bshps Yea I wyll bryng agayne Iechonias the sonne of Iehoakim the kyng of Iuda hym selfe, with all the prisoners of Iuda that are caried vnto Babylon, euen into this place, saith the Lorde: for I wyll breake the yoke of the kyng of Babylon.
(Yea I will bring again Yechonias the son of Yehoakim the king of Yudah himself, with all the prisoners of Yudah that are carried unto Babylon, even into this place, saith/says the Lord: for I will break the yoke of the king of Babylon.)
Gnva And I will bring againe to this place Ieconiah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, with all them that were caried away captiue of Iudah, and went into Babel, saith the Lord: for I will breake the yoke of the King of Babel.
(And I will bring again to this place Yeconiah the son of Yehoiakim King of Yudah, with all them that were carried away captive of Yudah, and went into Babel, saith/says the Lord: for I will break the yoke of the King of Babel. )
Cvdl Yee I will bringe agayne Iechonias the sonne of Ioachim the kinge of Iuda himself, with all the presoners of Iuda, (yt are caried vnto Babilon,) eue in to this place, saieth ye LORDE, for I wil breake ye yock of the kinge of Babilo.
(Ye/You_all I will bring again Yechonias the son of Yoachim the king of Yudah himself, with all the prisoners of Yudah, (yt are carried unto Babilon,) eue in to this place, saith/says ye/you_all LORD, for I will break ye/you_all yock of the king of Babilo.)
Wycl And Y schal turne to this place, seith the Lord, Jeconye, the sone of Joachym, the kyng of Juda, and al the passyng ouer of Juda, that entriden in to Babiloyne; for Y schal al to-breke the yok of the kyng of Babiloyne.
(And I shall turn to this place, saith/says the Lord, Yeconye, the son of Yoachym, the king of Yudah, and all the passyng over of Yudah, that entered in to Babiloyne; for I shall all to-breke the yok of the king of Babiloyne.)
Luth Dazu Jechanja, den Sohn Jojakims, den König Judas, samt allen Gefangenen aus Juda, die gen Babel geführet sind, will ich auch wieder an diesen Ort bringen, spricht der HErr; denn ich will das Joch des Königs zu Babel zerbrechen.
(In_addition Yechanja, the son Yojakims, the king Yudas, samt all Gefangenen out_of Yuda, the to/toward Babel guided are, will I also again at this place bringen, says the/of_the LORD; because I will the Yoch the kings to Babel zerbrechen.)
ClVg Et Jechoniam filium Joakim regem Juda, et omnem transmigrationem Juda, qui ingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus: conteram enim jugum regis Babylonis.
(And Yechoniam son Yoakim regem Yuda, and omnem transmigrationem Yuda, who ingressi are in Babylonem, I convertam to place that, he_said Master: conteram because yugum king Babylonis. )
28:4 The false prophet’s message claimed that Jehoiachin would return, which implied that Zedekiah held a lower status as ruler over the kingdom of Judah (see study note on Ezek 1:2).
• I, the Lord, have spoken: Hananiah closed with the same strong appeal to divine authority that Jeremiah often used.
(Occurrence 0) Jehoiachin
(Some words not found in UHB: and=DOM Jeconiah son_of Yehoyakim king Yehuda and=DOM all/each/any/every exiles Yehuda the=(ones_who)_went Babylon,to I bring_back to/towards the,place the=this declares YHWH that/for/because/then/when break DOM yoke king Bāⱱelh )
The Hebrew text has “Jeconiah,” which is a variation of the name “Jehoiachin.” Many modern versions have “Jehoiachin” in order to make it clear that the same king is being referred to.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who were sent
(Some words not found in UHB: and=DOM Jeconiah son_of Yehoyakim king Yehuda and=DOM all/each/any/every exiles Yehuda the=(ones_who)_went Babylon,to I bring_back to/towards the,place the=this declares YHWH that/for/because/then/when break DOM yoke king Bāⱱelh )
This can be translated in active form. Alternate translation: “whom I sent”