Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 50 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JER 50:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 50:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVlook_I against_you Oh_presumption the_utterance my_master YHWH of_hosts if/because it_has_come day_your [the]_time punish_you.

UHBהִנְ⁠נִ֤י אֵלֶ֨י⁠ךָ֙ זָד֔וֹן נְאֻם־אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת כִּ֛י בָּ֥א יוֹמְ⁠ךָ֖ עֵ֥ת פְּקַדְתִּֽי⁠ךָ׃
   (hin⁠niy ʼēley⁠kā zādōn nəʼum-ʼₐdonā⁠y yəhvih ʦəⱱāʼōt kiy bāʼ yōmə⁠kā ˊēt pəqadtiy⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 50:31 verse available

BrTrNo BrTr JER 50:31 verse available

ULT“See, I am against you, proud one—this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts—
 ⇔ for your day has come, proud one, the time when I will punish you.

USTI, Yahweh, commander of the angel armies, say this:
 ⇔ ‘You arrogant people,
 ⇔ it is now the time;
 ⇔ it is the day when I will punish you.

BSB“Behold, I am against you, O arrogant one,”
 ⇔ declares the Lord GOD of Hosts,
 ⇔ “for your day has come,
 ⇔ the time when I will punish you.


OEBSee, Insolence, I will assail thee,
 ⇔ Saith the Lord, Jehovah of Hosts;
 ⇔ Because thy day is come,
 ⇔ The time of thy visitation.

WEBBE“Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, GOD of Armies;
 ⇔ “for your day has come,
 ⇔ the time that I will visit you.

WMBB“Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, GOD of Hosts;
 ⇔ “for your day has come,
 ⇔ the time that I will visit you.

NET“Listen! I am opposed to you, you proud city,”
 ⇔ says the Lord God who rules over all.
 ⇔ “Indeed, your day of reckoning has come,
 ⇔ the time when I will punish you.

LSV“Behold, I [am] against you, O pride,”
A declaration of Lord YHWH of Hosts,
“For your day has come, the time of your inspection.

FBVWatch out, because I'm against you, you arrogant people! declares the Lord God Almighty. Your time has come when I will punish you.

T4TI, the Commander of the armies of angels, say this:
 ⇔ ‘You arrogant/proud people,
 ⇔ it is now the time;
 ⇔ it is the time [DOU] when I will punish you.

LEB• am against you, O arrogant one,”[fn] Lord Yahweh of hosts, •  “for your day has come, •  the time when I will punish you.


50:18 Literally “a declaration of”

BBESee, I am against you, O pride, says the Lord, the Lord of armies, for your day has come, the time when I will send punishment on you.

MoffNo Moff JER book available

JPSBehold, I am against thee, O thou most arrogant, saith the Lord GOD of hosts; for thy day is come, the time that I will punish thee.

ASVBehold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.

DRABehold I come against thee, O proud one, saith the Lord the God of hosts: for thy day is come, the time of thy visitation.

YLTLo, I [am] against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.

DrbyBehold, I am against thee, proud one, saith the Lord Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I visit thee:

RVBehold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, the LORD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.

WbstrBehold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.

KJB-1769Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.[fn]
   (Behold, I am against thee/you, O thou most proud, saith/says the Lord GOD of hosts: for thy/your day is come, the time that I will visit thee/you. )


50.31 most…: Heb. pride

KJB-1611[fn]Behold, I am against thee, O thou most proud, sayth the LORD God of hostes: for thy day is come, the time that I will visit thee.
   (Behold, I am against thee/you, O thou most proud, saith/says the LORD God of hosts: for thy/your day is come, the time that I will visit thee/you.)


50:31 Heb. pride.

BshpsBeholde, I speake vnto thee O thou proude saith the Lorde God of hoastes, for thy day shall come, euen the tyme of thy visitation.
   (Behold, I speak unto thee/you O thou/you proud saith/says the Lord God of hosts, for thy/your day shall come, even the time of thy/your visitation.)

GnvaBeholde, I come vnto thee, O proude man, saith the Lord God of hostes: for thy day is come, euen the time that I will visite thee.
   (Behold, I come unto thee/you, O proud man, saith/says the Lord God of hosts: for thy/your day is come, even the time that I will visit thee/you. )

CvdlBeholde, I speake vnto the (o thou proude) saieth the LORDE God of hoostes: for thy daye shal come, eue the tyme of yi visitacio.
   (Behold, I speak unto the (o thou/you proud) saith/says the LORD God of hoostes: for thy/your day shall come, eue the time of yi visitacio.)

WyclLo! thou proude, Y to thee, seith the Lord God of oostis, for thi dai is comun, the tyme of thi visitacioun.
   (Lo! thou/you proud, I to thee/you, saith/says the Lord God of hosts, for thy/your day is comun, the time of thy/your visitacioun.)

LuthSiehe, du Stolzer, ich will an dich, spricht der HErr HErr Zebaoth; denn dein Tag ist kommen, die Zeit deiner Heimsuchung.
   (See, you Stolzer, I will at dich, says the/of_the LORD LORD Zebaoth; because your Tag is coming, the time deiner Heimsuchung.)

ClVgEcce ego ad te, superbe ! dicit Dominus Deus exercituum: quia venit dies tuus, tempus visitationis tuæ.[fn]
   (Behold I to you(sg), superbe ! dicit Master God exercituum: because he_came days tuus, tempus visitationis tuæ. )


50.31 Ecce ego ad te. RAB. Mystice prænuntiat Antichristo, qui extolletur super omne id quod dicitur Deus, etc., usque ad quia non timuerunt calumniam et captivitatem populo Dei inferre.


50.31 Behold I to you(sg). RAB. Mystice prænuntiat Antichristo, who extolletur over omne id that it_is_said God, etc., until to because not/no timuerunt calumniam and captivitatem to_the_people of_God inferre.


TSNTyndale Study Notes:

50:31-32 Because of the Lord’s decree, the arrogant Babylonian Empire would never rise again as a mighty power in the world.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) See, I am against you

(Some words not found in UHB: look,I against,you arrogant declares my=master GOD armies/angels that/for/because/then/when he/it_came day,your time punish,you )

Yahweh speaks this to the people of Babylon. This can be made clear. Alternate translation: “See, I am against you, people of Babylon”

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: look,I against,you arrogant declares my=master GOD armies/angels that/for/because/then/when he/it_came day,your time punish,you )

This alerts the reader to pay special attention to what follows.

(Occurrence 0) proud one

(Some words not found in UHB: look,I against,you arrogant declares my=master GOD armies/angels that/for/because/then/when he/it_came day,your time punish,you )

This is Yahweh’s description of Babylon.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) for your day has come … the time when I will punish you

(Some words not found in UHB: look,I against,you arrogant declares my=master GOD armies/angels that/for/because/then/when he/it_came day,your time punish,you )

These two phrases mean the same thing. The second phrase defines the “day” that the first phrase mentions. Alternate translation: “for the day when I will punish you has come”

(Occurrence 0) your day

(Some words not found in UHB: look,I against,you arrogant declares my=master GOD armies/angels that/for/because/then/when he/it_came day,your time punish,you )

“your time.” This refers to the entire span of time during which the horrible judgment will come upon Babylon.

BI Jer 50:31 ©