Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_stumble presumption and_fall and_no to_him/it [one_who]_raises_up and_kindle fire in/on/at/with_cities_his and_devour all around_him.
UHB וְכָשַׁ֤ל זָדוֹן֙ וְנָפַ֔ל וְאֵ֥ין ל֖וֹ מֵקִ֑ים וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה כָּל־סְבִיבֹתָֽיו׃ס ‡
(vəkāshal zādōn vənāfal vəʼēyn lō mēqim vəhiʦʦattī ʼēsh bəˊārāyv vəʼākəlāh kāl-şəⱱīⱱotāyv.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 50:32 verse available
BrTr No BrTr JER 50:32 verse available
ULT So the proud ones will stumble and fall. No one will raise them up.
⇔ I will light a fire in their cities; it will devour everything around him.
UST Your land is full of proud people,
⇔ but you will stumble and fall,
⇔ and no one will lift you up again.
⇔ I will light a fire in the cities of Babylonia
⇔ that will burn up everything that is nearby.’
BSB The arrogant one will stumble and fall
⇔ with no one to pick him up.
⇔ And I will kindle a fire in his cities
⇔ to consume all those around him.”
OEB Then shall Insolence stumble and fall,
⇔ And none shall lift her up;
⇔ I will kindle a fire in her forest,
⇔ Which shall all her thickets devour.
WEBBE The proud one will stumble and fall,
⇔ and no one will raise him up.
⇔ I will kindle a fire in his cities,
⇔ and it will devour all who are around him.”
WMBB (Same as above)
NET You will stumble and fall, you proud city;
⇔ no one will help you get up.
⇔ I will set fire to your towns;
⇔ it will burn up everything that surrounds you.”
LSV And pride has stumbled,
And he has fallen, and has none raising up,
And I have kindled a fire in his cities,
And it has devoured all around him.
FBV You arrogant people will trip and fall. Nobody will be there to pick you up. I'm going to set fire to your towns and burn up everything around you.
T4T Your land is full of proud people,
⇔ but you will stumble and fall,
⇔ and no one will lift you up again.
⇔ I will light a fire in the cities in Babylonia
⇔ that will burn up everything that is nearby.’
LEB • the arrogant one will stumble and fall, and there is no one who raises him up. • And I will kindle a fire in his cities, • and it will devour everything around him.”
BBE And pride will go with uncertain steps and have a fall, and there will be no one to come to his help: and I will put a fire in his towns, burning up everything round about him.
Moff No Moff JER book available
JPS And the most arrogant shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
ASV And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
DRA And the proud one shall fall, he shall fall down, and there shall be none to lift him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
YLT And stumbled hath pride, And he hath fallen, and hath no raiser up, And I have kindled a fire in his cities, And it hath devoured all round about him.
Drby and the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; yea, I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
RV And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.
Wbstr And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all around him.
KJB-1769 And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.[fn]
50.32 the…: Heb. pride
KJB-1611 [fn]And the most proude shall stumble and fall, and none shal raise him vp: and I will kindle a fire in his cities, and it shall deuoure all round about him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
50:32 Heb. pride.
Bshps And the proude shall stumble and fall, and no man shall helpe hym vp, I wyll burne vp his cities with fire, and it shall consume all that is rounde about hym.
(And the proud shall stumble and fall, and no man shall help him up, I will burn up his cities with fire, and it shall consume all that is round about him.)
Gnva And the proude shall stumble and fall, and none shall raise him vp: and I will kindle a fire in his cities, and it shall deuoure all round about him.
(And the proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. )
Cvdl And the proude shal stomble & fall, & no man shal helpe him vp. I wil burne vp his cities with fyre, & it shal consume all that is rounde aboute him.
(And the proud shall stomble and fall, and no man shall help him up. I will burn up his cities with fire, and it shall consume all that is round about him.)
Wycl And the proude schal falle, and schal falle doun togidere, and noon schal be, that schal reise hym; and Y schal kyndle fier in the citees of hym, and it schal deuoure alle thingis in cumpas of it.
(And the proud shall falle, and shall fall down together, and noon shall be, that shall raise him; and I shall kyndle fire in the cities of him, and it shall devour all things in cumpas of it.)
Luth Da soll der Stolze stürzen und fallen, daß ihn niemand aufrichte; ich will seine Städte mit Feuer anstecken, das soll alles, was um ihn her ist, verzehren.
(So should the/of_the Stolze stürzen and fallen, that him/it no_one aufrichte; I will his cities with fire anstecken, the should all/everything, what/which around/by/for him/it her is, verzehren.)
ClVg Et cadet superbus, et corruet, et non erit qui suscitet eum: et succendam ignem in urbibus ejus, et devorabit omnia in circuitu ejus.
(And cadet superbus, and corruet, and not/no will_be who suscitet him: and succendam ignem in urbibus his, and devorabit everything in circuitu his. )
50:31-32 Because of the Lord’s decree, the arrogant Babylonian Empire would never rise again as a mighty power in the world.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the proud ones will stumble and fall
(Some words not found in UHB: and,stumble arrogant and,fall and,no to=him/it raise_~_up and,kindle fire in/on/at/with,cities,his and,devour all/each/any/every around,him )
Here “stumble and fall” are idioms that refer to defeat and death. Alternate translation: “I will cause enemies to defeat and kill the proud ones”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it will devour everything around him
(Some words not found in UHB: and,stumble arrogant and,fall and,no to=him/it raise_~_up and,kindle fire in/on/at/with,cities,his and,devour all/each/any/every around,him )
Fire burning the cities of Babylon is spoken of as if the fire were an animal that ate them.
(Occurrence 0) around him
(Some words not found in UHB: and,stumble arrogant and,fall and,no to=him/it raise_~_up and,kindle fire in/on/at/with,cities,his and,devour all/each/any/every around,him )
Here “him” refers to the “proud one” which describes Babylon.