Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread of_double (the)_two the_omers for_the and_they_came all wwww the and to/for.
OET (OET-RV) On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֣י
and=he/it_was
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. Verses 16:22–30 tell about what the people did concerning the manna on the sixth and seventh days of the week. If your language has a way for marking this as a new part of the story, you could consider using it here.
Note 2 topic: translate-ordinal
בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֗י
in_the=day the=sixth
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “on day 6”
מִשְׁנֶ֔ה
twice
Alternate translation: “two times as much”
לֶ֨חֶם֙
food/grain/bread
This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.
16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.
OET (OET-LV) And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread of_double (the)_two the_omers for_the and_they_came all wwww the and to/for.
OET (OET-RV) On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.