Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 16:16

 EXO 16:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֶ֤ה
    2. 48082
    3. This
    4. -
    5. 1891
    6. -2088
    7. this
    8. this
    9. ClCl/P-S
    10. 33222
    1. הַ,דָּבָר֙
    2. 48083,48084
    3. the word
    4. -
    5. 1723,1574
    6. -d,1697
    7. the,word
    8. -
    9. ClCl/P-S/s=DetNP
    10. 33223
    1. אֲשֶׁ֣ר
    2. 48085
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. ClCl/P-S/s=DetNP/NpRelp/relCL
    10. 33224
    1. צִוָּ֣ה
    2. 48086
    3. he has commanded
    4. -
    5. 6185
    6. -6680
    7. commanded
    8. he_has_commanded
    9. ClCl/P-S/s=DetNP/NpRelp/relCL/V-S
    10. 33225
    1. יְהוָ֔ה
    2. 48087
    3. Yahweh
    4. Yahweh's
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. ClCl/P-S/s=DetNP/NpRelp/relCL/V-S
    10. 33226
    1. לִקְט֣וּ
    2. 48088
    3. gather
    4. -
    5. 3549
    6. -3950
    7. gather
    8. gather
    9. ClCl/ClClCl/V-PP-ADV-PP
    10. 33227
    1. מִמֶּ֔,נּוּ
    2. 48089,48090
    3. from him/it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from=him/it
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/V-PP-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 33228
    1. אִ֖ישׁ
    2. 48091
    3. everyone
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. everyone
    9. ClCl/ClClCl/V-PP-ADV-PP
    10. 33229
    1. לְ,פִ֣י
    2. 48092,48093
    3. of need of
    4. -
    5. 3430,5818
    6. -l,6310
    7. of,need_of
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/V-PP-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 33230
    1. אָכְל֑,וֹ
    2. 48094,48095
    3. eat he
    4. -
    5. 742,<<>>
    6. -400,
    7. eat,he
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/V-PP-ADV-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 33231
    1. עֹ֣מֶר
    2. 48096
    3. an ˊomer
    4. -
    5. 5636
    6. -6016 b
    7. ˊomer
    8. an_omer
    9. ClCl/ClClCl/O-PP-ADV
    10. 33232
    1. לַ,גֻּלְגֹּ֗לֶת
    2. 48097,48098
    3. to the each
    4. -
    5. 3430,1438
    6. -l,1538
    7. to_the,each
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/O-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 33233
    1. מִסְפַּר֙
    2. 48099
    3. the number
    4. -
    5. 3841
    6. -4557
    7. number
    8. the_number
    9. ClCl/ClClCl/O-PP-ADV/adv=NPofNP
    10. 33234
    1. נַפְשֹׁ֣תֵי,כֶ֔ם
    2. 48100,48101
    3. persons you all
    4. person
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. persons,you_all
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/O-PP-ADV/adv=NPofNP/NPofNP
    10. 33235
    1. אִ֛ישׁ
    2. 48102
    3. everyone
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. everyone
    9. ClCl/ClClCl/ADV-PP-V
    10. 33236
    1. לַ,אֲשֶׁ֥ר
    2. 48103,48104
    3. has those
    4. -
    5. 3430,247
    6. -l,834 a
    7. has,those
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/ADV-PP-V/pp=PrepNp
    10. 33237
    1. בְּ,אָהֳל֖,וֹ
    2. 48105,48106,48107
    3. in/on/at/with tent his
    4. -
    5. 821,737,<<>>
    6. -b,168,
    7. in/on/at/with,tent,his
    8. -
    9. ClCl/ClClCl/ADV-PP-V/pp=PrepNp/Relp2Np/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP
    10. 33238
    1. תִּקָּֽחוּ
    2. 48108
    3. you all will take
    4. -
    5. 3548
    6. -3947
    7. take
    8. you_all_will_take
    9. ClCl/ClClCl/ADV-PP-V
    10. 33239
    1. ׃
    2. 48109
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33240

OET (OET-LV)This the_word which he_has_commanded Yahweh gather from_him/it everyone of_need_of eat_he an_ˊomer to_the_each the_number persons_you_all everyone has_those in/on/at/with_tent_his you_all_will_take.

OET (OET-RV)These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.”

uW Translation Notes:

אִ֖ישׁ לְ⁠פִ֣י אָכְל֑⁠וֹ

(a)_man of,need_of eat,he

Alternate translation: “according to how much each will eat”

Note 1 topic: translate-bvolume

עֹ֣מֶר

ˊomer

2 liters

עֹ֣מֶר לַ⁠גֻּלְגֹּ֗לֶת מִסְפַּר֙ נַפְשֹׁ֣תֵי⁠כֶ֔ם אִ֛ישׁ לַ⁠אֲשֶׁ֥ר בְּ⁠אָהֳל֖⁠וֹ תִּקָּֽחוּ

ˊomer to_the,each number persons,you_all (a)_man has,those in/on/at/with,tent,his take

Alternate translation: “take an omer per person according to how many people are in the gatherer’s tent”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 1891
    4. 48082
    5. -2088
    6. this
    7. -
    8. 33222
    1. the word
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 48083,48084
    5. -d,1697
    6. -
    7. -
    8. 33223
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 48085
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 33224
    1. he has commanded
    2. -
    3. 6185
    4. 48086
    5. -6680
    6. he_has_commanded
    7. -
    8. 33225
    1. Yahweh
    2. Yahweh's
    3. 3105
    4. 48087
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 33226
    1. gather
    2. -
    3. 3549
    4. 48088
    5. -3950
    6. gather
    7. -
    8. 33227
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 48089,48090
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 33228
    1. everyone
    2. -
    3. 276
    4. 48091
    5. -376
    6. everyone
    7. -
    8. 33229
    1. of need of
    2. -
    3. 3430,5818
    4. 48092,48093
    5. -l,6310
    6. -
    7. -
    8. 33230
    1. eat he
    2. -
    3. 742,<<>>
    4. 48094,48095
    5. -400,
    6. -
    7. -
    8. 33231
    1. an ˊomer
    2. -
    3. 5636
    4. 48096
    5. -6016 b
    6. an_omer
    7. -
    8. 33232
    1. to the each
    2. -
    3. 3430,1438
    4. 48097,48098
    5. -l,1538
    6. -
    7. -
    8. 33233
    1. the number
    2. -
    3. 3841
    4. 48099
    5. -4557
    6. the_number
    7. -
    8. 33234
    1. persons you all
    2. person
    3. 4719,<<>>
    4. 48100,48101
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 33235
    1. everyone
    2. -
    3. 276
    4. 48102
    5. -376
    6. everyone
    7. -
    8. 33236
    1. has those
    2. -
    3. 3430,247
    4. 48103,48104
    5. -l,834 a
    6. -
    7. -
    8. 33237
    1. in/on/at/with tent his
    2. -
    3. 821,737,<<>>
    4. 48105,48106,48107
    5. -b,168,
    6. -
    7. -
    8. 33238
    1. you all will take
    2. -
    3. 3548
    4. 48108
    5. -3947
    6. you_all_will_take
    7. -
    8. 33239

OET (OET-LV)This the_word which he_has_commanded Yahweh gather from_him/it everyone of_need_of eat_he an_ˊomer to_the_each the_number persons_you_all everyone has_those in/on/at/with_tent_his you_all_will_take.

OET (OET-RV)These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 16:16 ©