Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 16:33

 EXO 16:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 48486,48487
    3. And he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 33500
    1. מֹשֶׁ֜ה
    2. 48488
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP
    10. 33501
    1. אֶֽל
    2. 48489
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/near
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 33502
    1. ־
    2. 48490
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33503
    1. אַהֲרֹ֗ן
    2. 48491
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 466
    6. -175
    7. ʼAhₐron
    8. Aaron
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 33504
    1. קַ֚ח
    2. 48492
    3. take
    4. -
    5. 3548
    6. -3947
    7. take
    8. take
    9. Conj3CL/V-O
    10. 33505
    1. צִנְצֶ֣נֶת
    2. 48493
    3. a jar
    4. -
    5. 6103
    6. -6803
    7. jar
    8. a_jar
    9. Conj3CL/V-O/o=NpNump
    10. 33506
    1. אַחַ֔ת
    2. 48494
    3. one
    4. -
    5. 369
    6. -259
    7. one(fs)
    8. one
    9. Conj3CL/V-O/o=NpNump
    10. 33507
    1. וְ,תֶן
    2. 48495,48496
    3. and put
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,put
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 33508
    1. ־
    2. 48497
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33509
    1. שָׁ֥מָּ,ה
    2. 48498,48499
    3. it in
    4. -
    5. 7313,1658
    6. -8033,
    7. it,in
    8. -
    9. Conj3CL/V-ADV-O/adv=AdvX
    10. 33510
    1. מְלֹֽא
    2. 48500
    3. the fullness
    4. -
    5. 3646
    6. -4393
    7. full
    8. the_fullness
    9. Conj3CL/V-ADV-O/o=Np-Appos/NPofNP
    10. 33511
    1. ־
    2. 48501
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33512
    1. הָ,עֹ֖מֶר
    2. 48502,48503
    3. the ˊomer
    4. -
    5. 1723,5636
    6. -d,6016 b
    7. the,omer
    8. -
    9. Conj3CL/V-ADV-O/o=Np-Appos/NPofNP/DetNP
    10. 33513
    1. מָ֑ן
    2. 48504
    3. manna
    4. manna
    5. 4374
    6. -4478 a
    7. manna
    8. manna
    9. Conj3CL/V-ADV-O/o=Np-Appos
    10. 33514
    1. וְ,הַנַּ֤ח
    2. 48505,48506
    3. and place
    4. -
    5. 1814,3008
    6. -c,3240
    7. and,place
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 33515
    1. אֹת,וֹ֙
    2. 48507,48508
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-PP-PP-PP/o=OmpNP
    10. 33516
    1. לִ,פְנֵ֣י
    2. 48509,48510
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 3430,5936
    6. -l,6440
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 33517
    1. יְהוָ֔ה
    2. 48511
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. Conj3CL/V-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 33518
    1. לְ,מִשְׁמֶ֖רֶת
    2. 48512,48513
    3. to kept
    4. -
    5. 3430,3917
    6. -l,4931
    7. to,kept
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 33519
    1. לְ,דֹרֹתֵי,כֶֽם
    2. 48514,48515,48516
    3. throughout generations your all's
    4. -
    5. 3430,1643,<<>>
    6. -l,1755,
    7. throughout,generations,your_all's
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 33520
    1. ׃
    2. 48517
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33521

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron take a_jar one and_put it_in the_fullness the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_kept throughout_generations_your_all’s.

OET (OET-RV)So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, face represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “in the presence of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 48486,48487
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 33500
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 48488
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 33501
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 48489
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 33502
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 466
    4. 48491
    5. -175
    6. Aaron
    7. -
    8. 33504
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 48492
    5. -3947
    6. take
    7. -
    8. 33505
    1. a jar
    2. -
    3. 6103
    4. 48493
    5. -6803
    6. a_jar
    7. -
    8. 33506
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 48494
    5. -259
    6. one
    7. -
    8. 33507
    1. and put
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 48495,48496
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 33508
    1. it in
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 48498,48499
    5. -8033,
    6. -
    7. -
    8. 33510
    1. the fullness
    2. -
    3. 3646
    4. 48500
    5. -4393
    6. the_fullness
    7. -
    8. 33511
    1. the ˊomer
    2. -
    3. 1723,5636
    4. 48502,48503
    5. -d,6016 b
    6. -
    7. -
    8. 33513
    1. manna
    2. manna
    3. 4374
    4. 48504
    5. -4478 a
    6. manna
    7. -
    8. 33514
    1. and place
    2. -
    3. 1814,3008
    4. 48505,48506
    5. -c,3240
    6. -
    7. -
    8. 33515
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 48507,48508
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 33516
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 48509,48510
    5. -l,6440
    6. -
    7. -
    8. 33517
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 48511
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 33518
    1. to kept
    2. -
    3. 3430,3917
    4. 48512,48513
    5. -l,4931
    6. -
    7. -
    8. 33519
    1. throughout generations your all's
    2. -
    3. 3430,1643,<<>>
    4. 48514,48515,48516
    5. -l,1755,
    6. -
    7. -
    8. 33520

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron take a_jar one and_put it_in the_fullness the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_kept throughout_generations_your_all’s.

OET (OET-RV)So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 16:33 ©