Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 16:33

 EXO 16:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 48486,48487
    3. And he/it said
    4. So said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33500
    1. מֹשֶׁה
    2. 48488
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 33501
    1. אֶֽל
    2. 48489
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 33502
    1. 48490
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33503
    1. אַהֲרֹן
    2. 48491
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. -Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron
    10. 33504
    1. קַח
    2. 48492
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqv2ms
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 33505
    1. צִנְצֶנֶת
    2. 48493
    3. a jar
    4. -
    5. 6803
    6. -Ncfsc
    7. a_jar
    8. -
    9. -
    10. 33506
    1. אַחַת
    2. 48494
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 33507
    1. וְ,תֶן
    2. 48495,48496
    3. and put
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 33508
    1. 48497
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33509
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 48498,48499
    3. it in
    4. -
    5. 8033
    6. -D,Sd
    7. it,in
    8. -
    9. -
    10. 33510
    1. מְלֹא
    2. 48500
    3. the fullness
    4. -
    5. 4393
    6. -Ncmsc
    7. the_fullness
    8. -
    9. -
    10. 33511
    1. 48501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33512
    1. הָ,עֹמֶר
    2. 48502,48503
    3. the ˊomer
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,omer
    7. -
    8. -
    9. 33513
    1. מָן
    2. 48504
    3. manna
    4. manna
    5. -Ncmsa
    6. manna
    7. -
    8. -
    9. 33514
    1. וְ,הַנַּח
    2. 48505,48506
    3. and place
    4. -
    5. 3240
    6. v-C,Vhv2ms
    7. and,place
    8. -
    9. -
    10. 33515
    1. אֹת,וֹ
    2. 48507,48508
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 33516
    1. לִ,פְנֵי
    2. 48509,48510
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 33517
    1. יְהוָה
    2. 48511
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 33518
    1. לְ,מִשְׁמֶרֶת
    2. 48512,48513
    3. to kept
    4. -
    5. 4931
    6. -R,Ncfsa
    7. to,kept
    8. -
    9. -
    10. 33519
    1. לְ,דֹרֹתֵי,כֶֽם
    2. 48514,48515,48516
    3. throughout generations your all's
    4. -
    5. 1755
    6. -R,Ncmpc,Sp2mp
    7. throughout,generations,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 33520
    1. 48517
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 33521

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron take a_jar one and_put it_in the_fullness the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_kept throughout_generations_your_all’s.

OET (OET-RV)So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, face represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “in the presence of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. So said
    3. 1814,673
    4. 48486,48487
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33500
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 48488
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 33501
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 48489
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 33502
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 466
    4. 48491
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Aaron
    8. 33504
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 48492
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 33505
    1. a jar
    2. -
    3. 6103
    4. 48493
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 33506
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 48494
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 33507
    1. and put
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 48495,48496
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 33508
    1. it in
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 48498,48499
    5. -D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 33510
    1. the fullness
    2. -
    3. 3646
    4. 48500
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 33511
    1. the ˊomer
    2. -
    3. 1723,5636
    4. 48502,48503
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33513
    1. manna
    2. manna
    3. 4374
    4. 48504
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33514
    1. and place
    2. -
    3. 1814,3008
    4. 48505,48506
    5. v-C,Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 33515
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 48507,48508
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 33516
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 48509,48510
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 33517
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 48511
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 33518
    1. to kept
    2. -
    3. 3430,3917
    4. 48512,48513
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 33519
    1. throughout generations your all's
    2. -
    3. 3430,1643
    4. 48514,48515,48516
    5. -R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 33520

OET (OET-LV)And_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron take a_jar one and_put it_in the_fullness the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_kept throughout_generations_your_all’s.

OET (OET-RV)So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 16:33 ©