Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EXO 16:3

 EXO 16:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 47691,47692
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32935
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 47693,47694
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32936
    1. בְּנֵי
    2. 47695
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32937
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 47696
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. “If
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32938
    1. מִי
    2. 47697
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32939
    1. 47698
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32940
    1. יִתֵּן
    2. 47699
    3. will he give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_give
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32941
    1. מוּתֵ,נוּ
    2. 47700,47701
    3. died we
    4. -
    5. 4191
    6. VS-Vqc,Sp1cp
    7. died,we
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32942
    1. בְ,יַד
    2. 47702,47703
    3. by the hand of
    4. in
    5. 3027
    6. O-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32943
    1. 47704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32944
    1. יְהוָה
    2. 47705
    3. YHWH
    4. ≈Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32945
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 47706,47707
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. O-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32946
    1. מִצְרַיִם
    2. 47708
    3. of Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32947
    1. בְּ,שִׁבְתֵּ,נוּ
    2. 47709,47710,47711
    3. when sat we
    4. -
    5. 3427
    6. VS-R,Vqc,Sp1cp
    7. when,sat,we
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32948
    1. עַל
    2. 47712
    3. at
    4. -
    5. O-R
    6. at
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32949
    1. 47713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32950
    1. סִיר
    2. 47714
    3. the pot of
    4. -
    5. O-Ncbsc
    6. the_pot_of
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32951
    1. הַ,בָּשָׂר
    2. 47715,47716
    3. the meat
    4. -
    5. 1320
    6. O-Td,Ncmsa
    7. of,the_meat
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32952
    1. בְּ,אָכְלֵ,נוּ
    2. 47717,47718,47719
    3. when ate we
    4. -
    5. 398
    6. VS-R,Vqc,Sp1cp
    7. when,ate,we
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32953
    1. לֶחֶם
    2. 47720
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32954
    1. לָ,שֹׂבַע
    2. 47721,47722
    3. to abundance
    4. -
    5. 7648
    6. O-R,Ncmsa
    7. to,abundance
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32955
    1. כִּי
    2. 47723
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32956
    1. 47724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32957
    1. הוֹצֵאתֶם
    2. 47725
    3. you(pl) have brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. V-Vhp2mp
    7. you(pl)_have_brought_out
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32958
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 47726,47727
    3. us
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cp
    7. ,us
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32959
    1. אֶל
    2. 47728
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32960
    1. 47729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32961
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 47730,47731
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32962
    1. הַ,זֶּה
    2. 47732,47733
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32963
    1. לְ,הָמִית
    2. 47734,47735
    3. to put to death
    4. death
    5. 4191
    6. SV-R,Vhc
    7. to,put_to_death
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32964
    1. אֶת
    2. 47736
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32965
    1. 47737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32966
    1. כָּל
    2. 47738
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32967
    1. 47739
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32968
    1. הַ,קָּהָל
    2. 47740,47741
    3. the assembly
    4. -
    5. 6951
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,assembly
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32969
    1. הַ,זֶּה
    2. 47742,47743
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32970
    1. בָּ,רָעָב
    2. 47744,47745
    3. by hunger
    4. -
    5. 7458
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,hunger
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32971
    1. 47746
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32972
    1. 47747
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 32973

OET (OET-LV)And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give died_we by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_sat_we at the_pot_of the_meat when_ate_we food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.

OET (OET-RV)saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

מִֽי־יִתֵּ֨ן מוּתֵ֤⁠נוּ

who? he/it_gave died,we

This is a way of saying that they wished that they had died. It is a hypothetical past statement. Translate it in a way that makes it clear that this did not actually happen. Alternate translation: [We wish that we had died]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠יַד־יְהוָה֙

by,the_hand_of YHWH

The phrase the hand of Yahweh represents Yahweh’s action. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [by Yahweh’s action]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 47691,47692
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32935
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 47693,47694
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32936
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 47695
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32937
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. “If
    3. 3077
    4. 47696
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32938
    1. who
    2. -
    3. 4077
    4. 47697
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32939
    1. will he give
    2. -
    3. 5233
    4. 47699
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32941
    1. died we
    2. -
    3. 4867,1978
    4. 47700,47701
    5. VS-Vqc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32942
    1. by the hand of
    2. in
    3. 846,3204
    4. 47702,47703
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32943
    1. YHWH
    2. ≈Yahweh
    3. 3354
    4. 47705
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32945
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 47706,47707
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32946
    1. of Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 47708
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32947
    1. when sat we
    2. -
    3. 846,3311,1978
    4. 47709,47710,47711
    5. VS-R,Vqc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32948
    1. at
    2. -
    3. 5837
    4. 47712
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32949
    1. the pot of
    2. -
    3. 5355
    4. 47714
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32951
    1. the meat
    2. -
    3. 1893,1246
    4. 47715,47716
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32952
    1. when ate we
    2. -
    3. 846,669,1978
    4. 47717,47718,47719
    5. VS-R,Vqc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32953
    1. food
    2. -
    3. 3759
    4. 47720
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32954
    1. to abundance
    2. -
    3. 3705,8128
    4. 47721,47722
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32955
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 47723
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32956
    1. you(pl) have brought out
    2. brought
    3. 3278
    4. 47725
    5. V-Vhp2mp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32958
    1. us
    2. -
    3. 347,1978
    4. 47726,47727
    5. O-To,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32959
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 47728
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32960
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1893,4057
    4. 47730,47731
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32962
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 47732,47733
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32963
    1. to put to death
    2. death
    3. 3705,4867
    4. 47734,47735
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32964
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 47736
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32965
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 47738
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32967
    1. the assembly
    2. -
    3. 1893,6936
    4. 47740,47741
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32969
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 47742,47743
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32970
    1. by hunger
    2. -
    3. 846,7320
    4. 47744,47745
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32971

OET (OET-LV)And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give died_we by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_sat_we at the_pot_of the_meat when_ate_we food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.

OET (OET-RV)saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 16:3 ©