Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 16:14

 EXO 16:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תַּ֖עַל
    2. 48024,48025
    3. And lifted
    4. -
    5. 1814,5525
    6. -c,5927
    7. and,lifted
    8. -
    9. -
    10. 33178
    1. שִׁכְבַ֣ת
    2. 48026
    3. the layer
    4. -
    5. 6944
    6. -7902
    7. layer
    8. the_layer
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 33179
    1. הַ,טָּ֑ל
    2. 48027,48028
    3. the dew
    4. -
    5. 1723,2604
    6. -d,2919
    7. the,dew
    8. -
    9. V-S/s=NPofNP/DetNP
    10. 33180
    1. וְ,הִנֵּ֞ה
    2. 48029,48030
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 1814,1694
    6. -c,2009
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 33181
    1. עַל
    2. 48031
    3. [was] on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. [was]_on
    9. ClCl2/P-S/p=PrepNp
    10. 33182
    1. ־
    2. 48032
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33183
    1. פְּנֵ֤י
    2. 48033
    3. the surface
    4. -
    5. 5936
    6. -6440
    7. face/surface_of
    8. the_surface
    9. ClCl2/P-S/p=PrepNp/NPofNP
    10. 33184
    1. הַ,מִּדְבָּר֙
    2. 48034,48035
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. 1723,3749
    6. -d,4057 b
    7. the,desert
    8. -
    9. ClCl2/P-S/p=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 33185
    1. דַּ֣ק
    2. 48036
    3. thin [stuff]
    4. -
    5. 1558
    6. -1851
    7. fine
    8. thin_[stuff]
    9. ClCl2/P-S/s=AdjpNp
    10. 33186
    1. מְחֻסְפָּ֔ס
    2. 48037
    3. flake-like
    4. flakes
    5. 2283
    6. -2636
    7. flakes
    8. flake-like
    9. ClCl2/P-S/s=AdjpNp
    10. 33187
    1. דַּ֥ק
    2. 48038
    3. thin [stuff]
    4. -
    5. 1558
    6. -1851
    7. fine
    8. thin_[stuff]
    9. ClCl2/P-PP
    10. 33188
    1. כַּ,כְּפֹ֖ר
    2. 48039,48040
    3. as as the frost
    4. frost
    5. 3151,3195
    6. -k,3713 b
    7. as_~_as_the,frost
    8. -
    9. ClCl2/P-PP/pp=PrepNp
    10. 33189
    1. עַל
    2. 48041
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. ClCl2/P-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpPp/PrepNp
    10. 33190
    1. ־
    2. 48042
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33191
    1. הָ,אָֽרֶץ
    2. 48043,48044
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. ClCl2/P-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpPp/PrepNp/DetNP
    10. 33192
    1. ׃
    2. 48045
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 33193

OET (OET-LV)And_lifted the_layer the_dew and_see/lo/see [was]_on the_surface the_wilderness thin_[stuff] flake-like thin_[stuff] as_as_the_frost on the_earth/land.

OET (OET-RV) and when it evaporated, wow, it left behind thin flakes—thin like frost on the ground there in the wilderness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

כַּ⁠כְּפֹ֖ר

as_~_as_the,frost

Frost is frozen dew that forms on the ground. It is very fine.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠כְּפֹ֖ר

as_~_as_the,frost

The original readers knew what frost is like, so this phrase would help them understand what the flakes were like. Alternate translation: “flakes that looked like frost” or “flakes that were fine like frost”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And lifted
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 48024,48025
    5. -c,5927
    6. -
    7. -
    8. 33178
    1. the layer
    2. -
    3. 6944
    4. 48026
    5. -7902
    6. the_layer
    7. -
    8. 33179
    1. the dew
    2. -
    3. 1723,2604
    4. 48027,48028
    5. -d,2919
    6. -
    7. -
    8. 33180
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 48029,48030
    5. -c,2009
    6. -
    7. -
    8. 33181
    1. [was] on
    2. -
    3. 5427
    4. 48031
    5. -5921 a
    6. [was]_on
    7. -
    8. 33182
    1. the surface
    2. -
    3. 5936
    4. 48033
    5. -6440
    6. the_surface
    7. -
    8. 33184
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1723,3749
    4. 48034,48035
    5. -d,4057 b
    6. -
    7. -
    8. 33185
    1. thin [stuff]
    2. -
    3. 1558
    4. 48036
    5. -1851
    6. thin_[stuff]
    7. -
    8. 33186
    1. flake-like
    2. flakes
    3. 2283
    4. 48037
    5. -2636
    6. flake-like
    7. -
    8. 33187
    1. thin [stuff]
    2. -
    3. 1558
    4. 48038
    5. -1851
    6. thin_[stuff]
    7. -
    8. 33188
    1. as as the frost
    2. frost
    3. 3151,3195
    4. 48039,48040
    5. -k,3713 b
    6. -
    7. -
    8. 33189
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 48041
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 33190
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 48043,48044
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 33192

OET (OET-LV)And_lifted the_layer the_dew and_see/lo/see [was]_on the_surface the_wilderness thin_[stuff] flake-like thin_[stuff] as_as_the_frost on the_earth/land.

OET (OET-RV) and when it evaporated, wow, it left behind thin flakes—thin like frost on the ground there in the wilderness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 16:14 ©