Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EXO 16:15

 EXO 16:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 48046,48047
    3. And they saw
    4. When saw
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33194
    1. בְנֵי
    2. 48048
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 33195
    1. 48049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33196
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 48050
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33197
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 48051,48052
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33198
    1. אִישׁ
    2. 48053
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33199
    1. אֶל
    2. 48054
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33200
    1. 48055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33201
    1. אָחִי,ו
    2. 48056,48057
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33202
    1. מָן
    2. 48058
    3. what
    4. -
    5. P-Ti
    6. what?
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 33203
    1. הוּא
    2. 48059
    3. +is it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. [is]_it
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33204
    1. כִּי
    2. 48060
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 33205
    1. לֹא
    2. 48061
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33206
    1. יָדְעוּ
    2. 48062
    3. they knew
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp3cp
    7. they_knew
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33207
    1. מַה
    2. 48063
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33208
    1. 48064
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33209
    1. הוּא
    2. 48065
    3. +was it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. [was]_it
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33210
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 48066,48067
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33211
    1. מֹשֶׁה
    2. 48068
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33212
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 48069,48070
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33213
    1. הוּא
    2. 48071
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33214
    1. הַ,לֶּחֶם
    2. 48072,48073
    3. +is the bread
    4. food
    5. 3899
    6. P-Td,Ncbsa
    7. [is]_the,bread
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33215
    1. אֲשֶׁר
    2. 48074
    3. which
    4. that
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 33216
    1. נָתַן
    2. 48075
    3. he has given
    4. given
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_given
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33217
    1. יְהוָה
    2. 48076
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33218
    1. לָ,כֶם
    2. 48077,48078
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 33219
    1. לְ,אָכְלָה
    2. 48079,48080
    3. for food
    4. -
    5. 402
    6. P-R,Ncfsa
    7. for=food
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33220
    1. 48081
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 33221

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.

OET (OET-RV)When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. When saw
    3. 1987,7240
    4. 48046,48047
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33194
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 48048
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33195
    1. they saw
    2. When saw
    3. 1987,7240
    4. 48046,48047
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33194
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 48050
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33197
    1. and they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 48051,48052
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33198
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 48053
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33199
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 48054
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33200
    1. his/its woman
    2. -
    3. 653,1978
    4. 48056,48057
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33202
    1. what
    2. -
    3. 4699
    4. 48058
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33203
    1. +is it
    2. -
    3. 1978
    4. 48059
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33204
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 48060
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33205
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 48061
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33206
    1. they knew
    2. -
    3. 3207
    4. 48062
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33207
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 48063
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33208
    1. +was it
    2. -
    3. 1978
    4. 48065
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33210
    1. and
    2. -
    3. 1987,683
    4. 48066,48067
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33211
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 48068
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33212
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 48066,48067
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33211
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 48069,48070
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33213
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 48071
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33214
    1. +is the bread
    2. food
    3. 1893,3759
    4. 48072,48073
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33215
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 48074
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33216
    1. he has given
    2. given
    3. 5233
    4. 48075
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33217
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 48076
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33218
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 48077,48078
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33219
    1. for food
    2. -
    3. 3705,796
    4. 48079,48080
    5. P-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33220

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.

OET (OET-RV)When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 16:15 ©