Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 16:23

 EXO 16:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 48234,48235
    3. And he/it said
    4. ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 33324
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 48236,48237
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 33325
    1. הוּא
    2. 48238
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. P-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 33326
    1. אֲשֶׁר
    2. 48239
    3. [is that] which
    4. -
    5. S-Tr
    6. [is_that]_which
    7. -
    8. -
    9. 33327
    1. דִּבֶּר
    2. 48240
    3. he said
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 33328
    1. יְהוָה
    2. 48241
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 33329
    1. שַׁבָּתוֹן
    2. 48242
    3. a sabbath observance
    4. -
    5. 7677
    6. P-Ncmsa
    7. a_sabbath_observance
    8. -
    9. -
    10. 33330
    1. שַׁבַּת
    2. 48243
    3. a sabbath of
    4. -
    5. 7676
    6. P-Ncbsc
    7. a_sabbath_of
    8. -
    9. -
    10. 33331
    1. 48244
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33332
    1. קֹדֶשׁ
    2. 48245
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. P-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. -
    10. 33333
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 48246,48247
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 33334
    1. מָחָר
    2. 48248
    3. [is] tomorrow
    4. -
    5. 4279
    6. S-Ncmsa
    7. [is]_tomorrow
    8. -
    9. -
    10. 33335
    1. אֵת
    2. 48249
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 33336
    1. אֲשֶׁר
    2. 48250
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 33337
    1. 48251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33338
    1. תֹּאפוּ
    2. 48252
    3. you all will bake
    4. -
    5. 644
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_will_bake
    8. -
    9. -
    10. 33339
    1. אֵפוּ
    2. 48253
    3. bake
    4. -
    5. 644
    6. V-Vqv2mp
    7. bake
    8. -
    9. -
    10. 33340
    1. וְ,אֵת
    2. 48254,48255
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 33341
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 48256
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 33342
    1. 48257
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33343
    1. תְּבַשְּׁלוּ
    2. 48258
    3. you all will boil
    4. -
    5. 1310
    6. V-Vpi2mp
    7. you_all_will_boil
    8. -
    9. -
    10. 33344
    1. בַּשֵּׁלוּ
    2. 48259
    3. boil
    4. -
    5. 1310
    6. V-Vpv2mp
    7. boil
    8. -
    9. -
    10. 33345
    1. וְ,אֵת
    2. 48260,48261
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 33346
    1. כָּל
    2. 48262
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 33347
    1. 48263
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33348
    1. הָ,עֹדֵף
    2. 48264,48265
    3. the left over
    4. -
    5. 5736
    6. O-Td,Vqrmsa
    7. the,left_over
    8. -
    9. -
    10. 33349
    1. הַנִּיחוּ
    2. 48266
    3. leave
    4. -
    5. 3240
    6. V-Vhv2mp
    7. leave
    8. -
    9. -
    10. 33350
    1. לָ,כֶם
    2. 48267,48268
    3. to/for you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 33351
    1. לְ,מִשְׁמֶרֶת
    2. 48269,48270
    3. to kept
    4. -
    5. 4931
    6. S-R,Ncfsa
    7. to,kept
    8. -
    9. -
    10. 33352
    1. עַד
    2. 48271
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 33353
    1. 48272
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 33354
    1. הַ,בֹּקֶר
    2. 48273,48274
    3. the morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,morning
    8. -
    9. -
    10. 33355
    1. 48275
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 33356

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them it [is_that]_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH [is]_tomorrow DOM [that]_which you_all_will_bake bake and_DOM [that]_which you_all_will_boil boil and_DOM all_of the_left_over leave to/for_you_all to_kept until the_morning.

OET (OET-RV)and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.”

uW Translation Notes:

שַׁבָּת֧וֹן שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה

day_of_solemn_rest sabbath_of holy to/for=YHWH

Alternate translation: “is a day to stop working completely and dedicate to Yahweh”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שַׁבַּת־קֹ֛דֶשׁ

sabbath_of holy

If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “a holy Sabbath”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈So
    3. 1922,695
    4. 48234,48235
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 33324
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 48236,48237
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 33325
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 48238
    5. P-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 33326
    1. [is that] which
    2. -
    3. 255
    4. 48239
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 33327
    1. he said
    2. -
    3. 1564
    4. 48240
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 33328
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 48241
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 33329
    1. a sabbath observance
    2. -
    3. 7391
    4. 48242
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33330
    1. a sabbath of
    2. -
    3. 7390
    4. 48243
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 33331
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 48245
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33333
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 48246,48247
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 33334
    1. [is] tomorrow
    2. -
    3. 4512
    4. 48248
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33335
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 48249
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 33336
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 48250
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 33337
    1. you all will bake
    2. -
    3. 727
    4. 48252
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 33339
    1. bake
    2. -
    3. 727
    4. 48253
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 33340
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 48254,48255
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 33341
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 48256
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 33342
    1. you all will boil
    2. -
    3. 1222
    4. 48258
    5. V-Vpi2mp
    6. -
    7. -
    8. 33344
    1. boil
    2. -
    3. 1222
    4. 48259
    5. V-Vpv2mp
    6. -
    7. -
    8. 33345
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 48260,48261
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 33346
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 48262
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 33347
    1. the left over
    2. -
    3. 1830,5680
    4. 48264,48265
    5. O-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 33349
    1. leave
    2. -
    3. 3139
    4. 48266
    5. V-Vhv2mp
    6. -
    7. -
    8. 33350
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3570
    4. 48267,48268
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 33351
    1. to kept
    2. -
    3. 3570,4067
    4. 48269,48270
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 33352
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 48271
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 33353
    1. the morning
    2. morning
    3. 1830,1242
    4. 48273,48274
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 33355

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them it [is_that]_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH [is]_tomorrow DOM [that]_which you_all_will_bake bake and_DOM [that]_which you_all_will_boil boil and_DOM all_of the_left_over leave to/for_you_all to_kept until the_morning.

OET (OET-RV)and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 16:23 ©