Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 24:39

 GEN 24:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַ֖ר
    2. 14954,14955
    3. And said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 10417
    1. אֶל
    2. 14956
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 10418
    1. ־
    2. 14957
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10419
    1. אֲדֹנִ֑,י
    2. 14958,14959
    3. my master
    4. master
    5. 632,<<>>
    6. -113,
    7. my=master
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 10420
    1. אֻלַ֛י
    2. 14960
    3. perhaps
    4. -
    5. 805
    6. -194
    7. perhaps
    8. perhaps
    9. Person=tclCL
    10. 10421
    1. לֹא
    2. 14961
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. Person=tclCL/ADV-V-S-PP
    10. 10422
    1. ־
    2. 14962
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10423
    1. תֵלֵ֥ךְ
    2. 14963
    3. she will go
    4. -
    5. 3000
    6. -3212
    7. you(ms)_will_walk
    8. she_will_go
    9. Person=tclCL/ADV-V-S-PP
    10. 10424
    1. הָ,אִשָּׁ֖ה
    2. 14964,14965
    3. the woman
    4. woman
    5. 1723,298
    6. -d,802
    7. the=woman
    8. -
    9. Person=tclCL/ADV-V-S-PP/s=DetNP
    10. 10425
    1. אַחֲרָֽ,י
    2. 14966,14967
    3. with me
    4. -
    5. 490,<<>>
    6. -310 a,
    7. with,me
    8. -
    9. Person=tclCL/ADV-V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 10426
    1. ׃
    2. 14968
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10427

OET (OET-LV)And_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman with_me.

OET (OET-RV) Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

אֻלַ֛י

perhaps

See how you translated this phrase in verse 5. Alternate translation: “Suppose that”

הָ⁠אִשָּׁ֖ה

the=woman

Alternate translation: “the young woman I choose” or “when I find that young woman, she”

לֹא תֵלֵ֥ךְ & אַחֲרָֽ⁠י

not you(ms)_will_walk & with,me

See how you translated a similar phrase in verse 5. Alternate translation: “does not want to go back with me?”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 14954,14955
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 10417
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 14956
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 10418
    1. my master
    2. master
    3. 632,<<>>
    4. 14958,14959
    5. -113,
    6. -
    7. -
    8. 10420
    1. perhaps
    2. -
    3. 805
    4. 14960
    5. -194
    6. perhaps
    7. -
    8. 10421
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 14961
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 10422
    1. she will go
    2. -
    3. 3000
    4. 14963
    5. -3212
    6. she_will_go
    7. -
    8. 10424
    1. the woman
    2. woman
    3. 1723,298
    4. 14964,14965
    5. -d,802
    6. -
    7. -
    8. 10425
    1. with me
    2. -
    3. 490,<<>>
    4. 14966,14967
    5. -310 a,
    6. -
    7. -
    8. 10426

OET (OET-LV)And_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman with_me.

OET (OET-RV) Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 24:39 ©