Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_cooking Yaˊₐqoⱱ cooked_food and_came_in ˊĒsāv from the_field and_he [was]_exhausted.
OET (OET-RV) One day, Yacob was cooking some stew when Esaw arrived home from being out, and he was very hungry
Note 1 topic: writing-newevent
וַיָּ֥זֶד יַעֲקֹ֖ב נָזִ֑יד
and,cooking Yaakob stew
According to verse 34, this stew (or thick soup) was made out of lentils, which are a type of bean; it may also have had pieces of meat in it. Consider what is the best way in your language to introduce the first event in this episode (following the background information in verses 27-28). Alternate translation: “Once Jacob was making some stew” or “One day when Jacob was making some stew”
וַיָּבֹ֥א עֵשָׂ֛ו מִן הַשָּׂדֶ֖ה
and,came_in ˊĒsāv from/more_than the=field
See how you translated field in verse 27. Alternate translation: “Esau came home from working out in the fields”
וְה֥וּא עָיֵֽף
and=he famished
The Hebrew word for exhausted means Esau was very tired (perhaps even feeling faint) from his hunting or work, as well as hungry and thirsty from lack of food. Some languages have an idiom for this that fits well here. Do what is best in your language. Alternate translation: “and he felt weak from hunger.” or “and he was weak and hungry.” or “very tired and hungry.”
25:29 Ironically, Jacob proved the more cunning hunter. The word cooking (Hebrew wayyazed, “boiling”) sounds like the word for “hunter” (Hebrew tsayid). While boiling stew, Jacob was laying a trap for the hairy red animal. He may have waited a long time for this opportunity. This word for “boil” was also used for presumptuous action (like water boiling over the rim of the pot). Jacob overstepped his boundaries when he seized the promise for himself. By contrast, Abraham knew the promise was his and was secure in giving the land away (see study note on 13:8-13).
• Esau was exhausted and hungry, but his life was not in danger (25:32; see study note on 25:33-34).
OET (OET-LV) And_cooking Yaˊₐqoⱱ cooked_food and_came_in ˊĒsāv from the_field and_he [was]_exhausted.
OET (OET-RV) One day, Yacob was cooking some stew when Esaw arrived home from being out, and he was very hungry
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.