Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

OET interlinear GEN 25:33

 GEN 25:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 16329,16330
    3. And he/it said
    4. So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1805
    10. 11359
    1. יַעֲקֹב
    2. 16331
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. Yacob
    5. 3290
    6. S-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 11360
    1. הִשָּׁבְעָ,ה
    2. 16332,16333
    3. swear
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNv2ms,Sh
    7. swear,
    8. -
    9. -
    10. 11361
    1. לִּ,י
    2. 16334,16335
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 11362
    1. כַּ,יּוֹם
    2. 16336,16337
    3. on the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on_the,day
    8. -
    9. -
    10. 11363
    1. וַ,יִּשָּׁבַע
    2. 16338,16339
    3. and swore
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,swore
    8. -
    9. -
    10. 11364
    1. ל,וֹ
    2. 16340,16341
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 11365
    1. וַ,יִּמְכֹּר
    2. 16342,16343
    3. and sold
    4. -
    5. 4376
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sold
    8. -
    9. -
    10. 11366
    1. אֶת
    2. 16344
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 11367
    1. 16345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11368
    1. בְּכֹרָת,וֹ
    2. 16346,16347
    3. birthright of his
    4. -
    5. 1062
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. birthright_of,his
    8. -
    9. -
    10. 11369
    1. לְ,יַעֲקֹב
    2. 16348,16349
    3. to Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. S-R,Np
    7. to,Jacob
    8. -
    9. -
    10. 11370
    1. 16350
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 11371

OET (OET-LV)And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me on_the_day and_swore to_him/it and_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ.

OET (OET-RV)Well now, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הִשָּׁ֤בְעָ⁠ה לִּ⁠י֙ כַּ⁠יּ֔וֹם

swear, to/for=me on_the,day

See how you translated “swear to me by God” in Gen 21:23. Alternate translation: “First make an oath to me today before God that your rights are now mine!” or “You must first promise to me right now that you give your rights to me.”

וַ⁠יִּשָּׁבַ֖ע ל֑⁠וֹ

and,swore to=him/it

Make sure the way you translate this clause fits well with what Jacob just said. Alternate translation: “So he vowed to him” or “So Esau made an unbreakable vow to him”

וַ⁠יִּמְכֹּ֥ר אֶת־בְּכֹרָת֖⁠וֹ לְ⁠יַעֲקֹֽב

and,sold DOM birthright_of,his to,Jacob

See how you translated “sell your birthright” in verse 31. Also see how Hebrews 12:16 is translated, which refers to the same event. Alternate translation: “that he had sold his rights as the firstborn son to Jacob for the stew” or “that he was selling his firstborn-son-rights to him in exchange for the stew”

TSN Tyndale Study Notes:

25:27-34 Jacob and Esau each developed in accord with his initial characteristics (25:24-26). Esau, the reddish, hairy man, cared about physical things rather than spiritual things (see Heb 12:16); he was finally overcome by physical appetites and sold his birthright. Jacob, the heel grabber, knew the birthright’s value and drove a ruthless bargain to gain it presumptuously from his brother.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 1922,695
    4. 16329,16330
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1805
    8. 11359
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. Yacob
    3. 3057
    4. 16331
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 11360
    1. he/it said
    2. So
    3. 1922,695
    4. 16329,16330
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1805
    8. 11359
    1. swear
    2. -
    3. 7470,1762
    4. 16332,16333
    5. V-VNv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 11361
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 16334,16335
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 11362
    1. on the day
    2. -
    3. 3285,3256
    4. 16336,16337
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 11363
    1. and swore
    2. -
    3. 1922,7470
    4. 16338,16339
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 11364
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 16340,16341
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 11365
    1. and sold
    2. -
    3. 1922,4520
    4. 16342,16343
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 11366
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 16344
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 11367
    1. birthright of his
    2. -
    3. 873
    4. 16346,16347
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 11369
    1. to Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 3570,3057
    4. 16348,16349
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 11370

OET (OET-LV)And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me on_the_day and_swore to_him/it and_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ.

OET (OET-RV)Well now, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 25:33 ©