Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 25:18

 GEN 25:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁכְּנוּ
    2. 16013,16014
    3. And settled
    4. settled
    5. 7931
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,settled
    8. S
    9. Y-1773
    10. 11133
    1. מֵ,חֲוִילָה
    2. 16015,16016
    3. from Ḩₐvīlāh
    4. -
    5. 2341
    6. -R,Np
    7. from,Havilah
    8. -
    9. -
    10. 11134
    1. עַד
    2. 16017
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 11135
    1. 16018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11136
    1. שׁוּר
    2. 16019
    3. Shūr
    4. -
    5. 7793
    6. -Np
    7. Shur
    8. -
    9. Location=Shur
    10. 11137
    1. אֲשֶׁר
    2. 16020
    3. which
    4. (which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 11138
    1. עַל
    2. 16021
    3. [is] on
    4. -
    5. -R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 11139
    1. 16022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11140
    1. פְּנֵי
    2. 16023
    3. the face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_face
    8. -
    9. -
    10. 11141
    1. מִצְרַיִם
    2. 16024
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 11142
    1. בֹּאֲ,כָה
    2. 16025,16026
    3. your(ms) going
    4. -
    5. 935
    6. vs-Vqc,Sp2ms
    7. your(ms)=going
    8. -
    9. -
    10. 11143
    1. אַשּׁוּרָ,ה
    2. 16027,16028
    3. Asshur toward
    4. toward Asshur
    5. 804
    6. -Np,Sd
    7. Asshur,toward
    8. -
    9. -
    10. 11144
    1. עַל
    2. 16029
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 11145
    1. 16030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11146
    1. פְּנֵי
    2. 16031
    3. the face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_face
    8. -
    9. -
    10. 11147
    1. כָל
    2. 16032
    3. of all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. of_all
    8. -
    9. -
    10. 11148
    1. 16033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11149
    1. אֶחָי,ו
    2. 16034,16035
    3. brothers his
    4. -
    5. 251
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers,his
    8. -
    9. -
    10. 11150
    1. נָפָל
    2. 16036
    3. he fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-Vqp3ms
    7. he_fell
    8. -
    9. -
    10. 11151
    1. 16037
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 11152
    1. 16038
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 11153

OET (OET-LV)And_settled from_Ḩₐvīlāh to Shūr which [is]_on the_face of_Miʦrayim your(ms)_going Asshur_toward on the_face of_all brothers_his he_fell.

OET (OET-RV)His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers.[fn]


25:18 We’ve left this unusual sentence in here, because we don’t really know now what this ancient idiom meant. Possibilities include being hostile to the brothers, living opposite them, or even dying in their presence.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

מֵֽ⁠חֲוִילָ֜ה עַד שׁ֗וּר

from,Havilah until Shūr

Be consistent here with how you spelled Havilah in Gen 2:11; 10:7, 29 and Shur in Gen 16:7; 20:1. The name Shur means “wall”. The Wilderness of Shur may have been named after a city or fortification named Shur that was located near the eastern border of Egypt (Gen 16:7). Alternate translation: “throughout the area that extended from the region of Havilah to the desert of Shur”

אֲשֶׁר֙ עַל פְּנֵ֣י מִצְרַ֔יִם

which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Miʦrayim/(Egypt)

Alternate translation: “that is east of the land of Egypt”

בֹּאֲ⁠כָ֖ה

your(ms)=going

Alternate translation: “as you go from there” or “as one goes”

אַשּׁ֑וּרָ⁠ה

Asshur,toward

Assyria and its capital city Asshur were far east of Shur. Consider again how you spelled Asshur in Gen 2:14; 10:11, 22, and 25:3, 18. Alternate translation: “to the city of Asshur in Assyria.” or “in the direction of the land of Assyria.”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עַל פְּנֵ֥י כָל אֶחָ֖י⁠ו נָפָֽל

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all brothers,his settled

The Hebrew text has an idiom here that is ambiguous in this context. It could mean: (1) “He/They lived in hostility toward/against all his/their brothers/relatives.” or “They lived as enemies against all their brothers/relatives.” See how you translated a different idiom in 16:12 that probably has this meaning. Or it could mean: (2) “They settled/lived in the presence of all their brothers/relatives.” or “They settled/lived among/near all their brothers/relatives.” or (3) “He/Ishmael died in the presence of all his brothers/relatives.” or “He/Ishmael died when/while all his brothers were still alive.”

TSN Tyndale Study Notes:

25:18 Havilah was a region in north-central Arabia.
• Shur was a region between Beersheba and Egypt.
• in open hostility toward all their relatives: The wording is close to that of 16:12.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And settled
    2. settled
    3. 1814,7289
    4. 16013,16014
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1773
    8. 11133
    1. from Ḩₐvīlāh
    2. -
    3. 3728,2013
    4. 16015,16016
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 11134
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 16017
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 11135
    1. Shūr
    2. -
    3. 7449
    4. 16019
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Shur
    8. 11137
    1. which
    2. (which
    3. 247
    4. 16020
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 11138
    1. [is] on
    2. -
    3. 5427
    4. 16021
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 11139
    1. the face
    2. -
    3. 5936
    4. 16023
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 11141
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 16024
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 11142
    1. your(ms) going
    2. -
    3. 1155
    4. 16025,16026
    5. vs-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 11143
    1. Asshur toward
    2. toward Asshur
    3. 597,1658
    4. 16027,16028
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 11144
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 16029
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 11145
    1. the face
    2. -
    3. 5936
    4. 16031
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 11147
    1. of all
    2. -
    3. 3401
    4. 16032
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 11148
    1. brothers his
    2. -
    3. 643
    4. 16034,16035
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 11150
    1. he fell
    2. -
    3. 4855
    4. 16036
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 11151

OET (OET-LV)And_settled from_Ḩₐvīlāh to Shūr which [is]_on the_face of_Miʦrayim your(ms)_going Asshur_toward on the_face of_all brothers_his he_fell.

OET (OET-RV)His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers.[fn]


25:18 We’ve left this unusual sentence in here, because we don’t really know now what this ancient idiom meant. Possibilities include being hostile to the brothers, living opposite them, or even dying in their presence.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 25:18 ©