Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 25:31

 GEN 25:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 16298,16299
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1805
    10. 11338
    1. יַעֲקֹב
    2. 16300
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. s-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 11339
    1. מִכְרָ,ה
    2. 16301,16302
    3. sell
    4. -
    5. 4376
    6. -Vqv2ms,Sh
    7. sell,
    8. -
    9. -
    10. 11340
    1. כַ,יּוֹם
    2. 16303,16304
    3. on the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. on_the,day
    8. -
    9. -
    10. 11341
    1. אֶת
    2. 16305
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 11342
    1. 16306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 11343
    1. בְּכֹרָתְ,ךָ
    2. 16307,16308
    3. birthright your
    4. your
    5. 1062
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. birthright,your
    8. -
    9. -
    10. 11344
    1. לִ,י
    2. 16309,16310
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 11345
    1. 16311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 11346

OET (OET-LV)And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ sell on_the_day DOM birthright_your to_me.

OET (OET-RV)Well, today,” Yacob answered, “sell me your future inheritance.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֑ב

and=he/it_said Yaakob

Alternate translation: “But Jacob said to him,”

כַ⁠יּ֛וֹם

on_the,day

Alternate translation: “Today right now” or “Right now”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִכְרָ֥⁠ה & אֶת בְּכֹֽרָתְ⁠ךָ֖ לִֽ⁠י

sell, &DOM birthright,your to=me

Make sure it is clear in your translation that Jacob was offering the stew as payment for Esau’s birthright as the firstborn son. In Hebrew culture the firstborn son inherited twice as much as the rest of the children in the family (Deuteronomy 21:15-17). That information could be put in a footnote so that people understand what Esau was selling for a bowl of stew. Alternate translation: “give your birthright to me in exchange for some stew” or “trade your rights as the firstborn son to me for some stew then I will give you some.”

TSN Tyndale Study Notes:

25:27-34 Jacob and Esau each developed in accord with his initial characteristics (25:24-26). Esau, the reddish, hairy man, cared about physical things rather than spiritual things (see Heb 12:16); he was finally overcome by physical appetites and sold his birthright. Jacob, the heel grabber, knew the birthright’s value and drove a ruthless bargain to gain it presumptuously from his brother.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 16298,16299
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1805
    8. 11338
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 16300
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 11339
    1. sell
    2. -
    3. 4363,1658
    4. 16301,16302
    5. -Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 11340
    1. on the day
    2. -
    3. 3151,3123
    4. 16303,16304
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 11341
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 16305
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 11342
    1. birthright your
    2. your
    3. 846
    4. 16307,16308
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 11344
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 16309,16310
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 11345

OET (OET-LV)And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ sell on_the_day DOM birthright_your to_me.

OET (OET-RV)Well, today,” Yacob answered, “sell me your future inheritance.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 25:31 ©