Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET interlinear GEN 38:11
◄ ← GEN 38:11 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 26814,26815
- And he/it said
- Then
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1722
- 18554
- יְהוּדָה
- 26816
- Yəhūdāh/(Judah)
- -
- 3063
- s-Np
- Judah
- -
- Person=Judah
- 18555
- לְ,תָמָר
- 26817,26818
- to Tāmār
- -
- 8559
- -R,Np
- to,Tamar
- -
- -
- 18556
- כַּלָּת,וֹ
- 26819,26820
- his/its daughter-in-law
- daughter-in-law
- 3618
- -Ncfsc,Sp3ms
- his/its=daughter-in-law
- -
- -
- 18557
- שְׁבִי
- 26821
- dwell
- -
- 3427
- v-Vqv2fs
- dwell
- -
- -
- 18558
- אַלְמָנָה
- 26822
- a widow
- widow
- 490
- adv-Ncfsa
- a_widow
- -
- -
- 18559
- בֵית
- 26823
- the house
- -
- -Ncmsc
- the_house
- -
- -
- 18560
- 26824
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 18561
- אָבִי,ךְ
- 26825,26826
- father's your
- -
- 1
- -Ncmsc,Sp2fs
- father's,your
- -
- -
- 18562
- עַד
- 26827
- until
- until
- 5704
- -R
- until
- -
- -
- 18563
- 26828
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 18564
- יִגְדַּל
- 26829
- he will grow up
- -
- 1431
- v-Vqi3ms
- he_will_grow_up
- -
- -
- 18565
- שֵׁלָה
- 26830
- Shēlāh
- -
- 7956
- -Np
- Shelah
- -
- Person=Shelah
- 18566
- בְנִ,י
- 26831,26832
- son my
- -
- -Ncmsc,Sp1cs
- son,my
- -
- -
- 18567
- כִּי
- 26833
- if/because
- -
- -C
- if/because
- -
- -
- 18568
- אָמַר
- 26834
- he said
- -
- 559
- v-Vqp3ms
- he_said
- -
- -
- 18569
- פֶּן
- 26835
- lest
- -
- 6435
- -C
- lest
- -
- -
- 18570
- 26836
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 18571
- יָמוּת
- 26837
- he should die
- -
- 4191
- v-Vqi3ms
- he_should_die
- -
- -
- 18572
- גַּם
- 26838
- also
- -
- 1571
- -Ta
- also
- -
- -
- 18573
- 26839
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 18574
- הוּא
- 26840
- he
- -
- 1931
- -Pp3ms
- he
- -
- -
- 18575
- כְּ,אֶחָי,ו
- 26841,26842,26843
- like brothers his
- brothers
- 251
- -R,Ncmpc,Sp3ms
- like,brothers,his
- -
- -
- 18576
- וַ,תֵּלֶךְ
- 26844,26845
- and went
- -
- 3212
- v-C,Vqw3fs
- and,went
- -
- -
- 18577
- תָּמָר
- 26846
- Tāmār
- -
- 8559
- s-Np
- Tamar
- -
- Person=Tamar1
- 18578
- וַ,תֵּשֶׁב
- 26847,26848
- and live
- -
- 3427
- v-C,Vqw3fs
- and,live
- -
- -
- 18579
- בֵּית
- 26849
- the house
- -
- -Ncmsc
- the_house
- -
- -
- 18580
- אָבִי,הָ
- 26850,26851
- father's her
- -
- 1
- -Ncmsc,Sp3fs
- father's,her
- -
- -
- 18581
- 26852
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 18582
OET (OET-RV) Then Judah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father.
TSN
Tyndale Study Notes:
38:11 Judah is now presented as the model for his sons’ behavior—he, too, was unfaithful to his levirate responsibility to Tamar as next kinsman (see study note on 38:8). Judah and his sons were far too Canaanite in their ways (see study note on 38:27-30; contrast Boaz, Ruth 3–4).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- Then
- 1814,673
- 26814,26815
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1722
- 18554
- Yəhūdāh/(Judah)
- -
- 2708
- 26816
- s-Np
- -
- Person=Judah
- 18555
- to Tāmār
- -
- 3430,7835
- 26817,26818
- -R,Np
- -
- -
- 18556
- his/its daughter-in-law
- daughter-in-law
- 3290
- 26819,26820
- -Ncfsc,Sp3ms
- -
- -
- 18557
- dwell
- -
- 3075
- 26821
- v-Vqv2fs
- -
- -
- 18558
- a widow
- widow
- 515
- 26822
- adv-Ncfsa
- -
- -
- 18559
- the house
- -
- 1001
- 26823
- -Ncmsc
- -
- -
- 18560
- father's your
- -
- 611
- 26825,26826
- -Ncmsc,Sp2fs
- -
- -
- 18562
- until
- until
- 5394
- 26827
- -R
- -
- -
- 18563
- he will grow up
- -
- 1369
- 26829
- v-Vqi3ms
- -
- -
- 18565
- Shēlāh
- -
- 7112
- 26830
- -Np
- -
- Person=Shelah
- 18566
- son my
- -
- 959
- 26831,26832
- -Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 18567
- if/because
- -
- 3211
- 26833
- -C
- -
- -
- 18568
- he said
- -
- 673
- 26834
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 18569
- lest
- -
- 5830
- 26835
- -C
- -
- -
- 18570
- he should die
- -
- 4539
- 26837
- v-Vqi3ms
- -
- -
- 18572
- also
- -
- 1337
- 26838
- -Ta
- -
- -
- 18573
- he
- -
- 1809
- 26840
- -Pp3ms
- -
- -
- 18575
- like brothers his
- brothers
- 3151,643
- 26841,26842,26843
- -R,Ncmpc,Sp3ms
- -
- -
- 18576
- and went
- -
- 1814,3000
- 26844,26845
- v-C,Vqw3fs
- -
- -
- 18577
- Tāmār
- -
- 7835
- 26846
- s-Np
- -
- Person=Tamar1
- 18578
- and live
- -
- 1814,3075
- 26847,26848
- v-C,Vqw3fs
- -
- -
- 18579
- the house
- -
- 1001
- 26849
- -Ncmsc
- -
- -
- 18580
- father's her
- -
- 611
- 26850,26851
- -Ncmsc,Sp3fs
- -
- -
- 18581
OET (OET-RV) Then Judah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← GEN 38:11 ↑ → ► ║ ©