Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 38:12

 GEN 38:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְבּוּ֙
    2. 26853,26854
    3. And in course of
    4. -
    5. 1814,6750
    6. -c,7235 a
    7. and,in_course_of
    8. -
    9. -
    10. 18583
    1. הַ,יָּמִ֔ים
    2. 26855,26856
    3. the days
    4. -
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=days
    8. -
    9. V-S/s=DetNP
    10. 18584
    1. וַ,תָּ֖מָת
    2. 26857,26858
    3. and died
    4. died
    5. 1814,4539
    6. -c,4191
    7. and,died
    8. -
    9. -
    10. 18585
    1. בַּת
    2. 26859
    3. the daughter
    4. daughter
    5. 1036
    6. -1323
    7. daughter_of
    8. the_daughter
    9. V-S/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 18586
    1. ־
    2. 26860
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18587
    1. שׁ֣וּעַ
    2. 26861
    3. of Shūˊa
    4. -
    5. 7443
    6. -7770
    7. Shūˊa
    8. of_Shua
    9. V-S/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 18588
    1. אֵֽשֶׁת
    2. 26862
    3. the wife
    4. wife
    5. 298
    6. -802
    7. wife_of
    8. the_wife
    9. V-S/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 18589
    1. ־
    2. 26863
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18590
    1. יְהוּדָ֑ה
    2. 26864
    3. of Yəhūdāh
    4. -
    5. 2708
    6. -3063
    7. Yehuda
    8. of_Judah
    9. V-S/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 18591
    1. וַ,יִּנָּ֣חֶם
    2. 26865,26866
    3. and he/it sighed/regretted
    4. -
    5. 1814,4815
    6. -c,5162
    7. and=he/it_sighed/regretted
    8. -
    9. -
    10. 18592
    1. יְהוּדָ֗ה
    2. 26867
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 2708
    6. -3063
    7. Yehuda
    8. Judah
    9. V-S
    10. 18593
    1. וַ,יַּ֜עַל
    2. 26868,26869
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 1814,5525
    6. -c,5927
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 18594
    1. עַל
    2. 26870
    3. to
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. to
    9. V-PP-S-PP/pp=PrepNp
    10. 18595
    1. ־
    2. 26871
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18596
    1. גֹּֽזֲזֵ֤י
    2. 26872
    3. the shearers
    4. shearing
    5. 1381
    6. -1494
    7. shearing
    8. the_shearers
    9. V-PP-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 18597
    1. צֹאנ,וֹ֙
    2. 26873,26874
    3. his/its flock of sheep/goats
    4. sheep
    5. 6238,<<>>
    6. -6629,
    7. his/its=flock_of_sheep/goats
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 18598
    1. ה֗וּא
    2. 26875
    3. he
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. he
    9. V-PP-S-PP/s=NpaNp
    10. 18599
    1. וְ,חִירָ֛ה
    2. 26876,26877
    3. and Ḩīrāh
    4. -
    5. 1814,2126
    6. -c,2437
    7. and,Hirah
    8. -
    9. V-PP-S-PP/s=NpaNp
    10. 18600
    1. רֵעֵ֥,הוּ
    2. 26878,26879
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 6658,<<>>
    6. -7453,
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. V-PP-S-PP/s=NpaNp/Np-Appos/Np-Appos/NPofNP
    10. 18601
    1. הָ,עֲדֻלָּמִ֖י
    2. 26880,26881
    3. the Adullamite
    4. Adullamite
    5. 1723,5179
    6. -d,5726
    7. the,Adullamite
    8. -
    9. V-PP-S-PP/s=NpaNp/Np-Appos/DetNP
    10. 18602
    1. תִּמְנָֽתָ,ה
    2. 26882,26883
    3. Timnāˊh to
    4. -
    5. 7696,1658
    6. -8553,
    7. Timnah,to
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=NounX
    10. 18603
    1. ׃
    2. 26884
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18604

OET (OET-LV)And_in_course_of the_days and_died the_daughter of_Shūˊa the_wife of_Yəhūdāh and_he/it_sighed/regretted Yəhūdāh and_he/it_ascended to the_shearers his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite Timnāˊh_to.

OET (OET-RV)A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּרְבּוּ֙ הַ⁠יָּמִ֔ים

and,in_course_of the=days

Alternate translation: “Many years later,” or “Years went by and then”

וַ⁠תָּ֖מָת בַּת שׁ֣וּעַ אֵֽשֶׁת יְהוּדָ֑ה

and,died daughter_of Shūˊa wife_of Yehuda

Notice that Shua was the father of Judah’s wife. Be consistent here with how you spelled his name in verse 2.

וַ⁠יִּנָּ֣חֶם יְהוּדָ֗ה

and=he/it_sighed/regretted Yehuda

See how you translated comforted in Gen 37:35. Alternate translation: “After Judah finished grieving for her, one day” or “After Judah had completed the customary time of mourning for her,”

וַ⁠יַּ֜עַל & תִּמְנָֽתָ⁠ה

and=he/it_ascended & Timnah,to

Make sure your translation of this clause does not sound like Judah had already arrived at Timnah, because he does not actually reach there until verse 19. His trip from the town of Adullam (verse 1) to the town of Timnah was about 13 kilometers (8 miles).

עַל גֹּֽזֲזֵ֤י צֹאנ⁠וֹ֙

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shearing his/its=flock_of_sheep/goats

See how you translated “shear his sheep” in Gen 31:19 and see the note about that there. Alternate translation: “where his men were shearing his sheep for him.”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ה֗וּא וְ⁠חִירָ֛ה רֵעֵ֥⁠הוּ הָ⁠עֲדֻלָּמִ֖י

he/it and,Hirah his/its=neighbour the,Adullamite

For some languages it may be clearer or more natural to put this clause earlier in this verse and say, “… and he and his friend Hirah the Adullamite went up to the town of Timnah where men were shearing Judah’s sheep for him.” Do what is best in your language. Also, be consistent here with how you spelled Hirah and how you translated Adullamite in verse 1. Alternate translation: “His friend Hirah the Adullamite went with him.”

TSN Tyndale Study Notes:

38:1-30 The story of Judah and Tamar is a carefully placed interlude; it reports what was happening in the family of Judah, who would later rise to prominence, and it shows the beginnings of assimilation with the people of the land to help explain why God sent the family to Egypt (chs 39–47). The Egyptians were strict separatists (43:32); the Israelites would retain their unique identity better in Egypt than in Canaan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in course of
    2. -
    3. 1814,6750
    4. 26853,26854
    5. -c,7235 a
    6. -
    7. -
    8. 18583
    1. the days
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 26855,26856
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 18584
    1. and died
    2. died
    3. 1814,4539
    4. 26857,26858
    5. -c,4191
    6. -
    7. -
    8. 18585
    1. the daughter
    2. daughter
    3. 1036
    4. 26859
    5. -1323
    6. the_daughter
    7. -
    8. 18586
    1. of Shūˊa
    2. -
    3. 7443
    4. 26861
    5. -7770
    6. of_Shua
    7. -
    8. 18588
    1. the wife
    2. wife
    3. 298
    4. 26862
    5. -802
    6. the_wife
    7. -
    8. 18589
    1. of Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 26864
    5. -3063
    6. of_Judah
    7. -
    8. 18591
    1. and he/it sighed/regretted
    2. -
    3. 1814,4815
    4. 26865,26866
    5. -c,5162
    6. -
    7. -
    8. 18592
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 26867
    5. -3063
    6. Judah
    7. -
    8. 18593
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 26868,26869
    5. -c,5927
    6. -
    7. -
    8. 18594
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 26870
    5. -5921 a
    6. to
    7. -
    8. 18595
    1. the shearers
    2. shearing
    3. 1381
    4. 26872
    5. -1494
    6. the_shearers
    7. -
    8. 18597
    1. his/its flock of sheep/goats
    2. sheep
    3. 6238,<<>>
    4. 26873,26874
    5. -6629,
    6. -
    7. -
    8. 18598
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 26875
    5. -1931
    6. he
    7. -
    8. 18599
    1. and Ḩīrāh
    2. -
    3. 1814,2126
    4. 26876,26877
    5. -c,2437
    6. -
    7. -
    8. 18600
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6658,<<>>
    4. 26878,26879
    5. -7453,
    6. -
    7. -
    8. 18601
    1. the Adullamite
    2. Adullamite
    3. 1723,5179
    4. 26880,26881
    5. -d,5726
    6. -
    7. -
    8. 18602
    1. Timnāˊh to
    2. -
    3. 7696,1658
    4. 26882,26883
    5. -8553,
    6. -
    7. -
    8. 18603

OET (OET-LV)And_in_course_of the_days and_died the_daughter of_Shūˊa the_wife of_Yəhūdāh and_he/it_sighed/regretted Yəhūdāh and_he/it_ascended to the_shearers his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite Timnāˊh_to.

OET (OET-RV)A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 38:12 ©