Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear GEN 38:30

 GEN 38:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַחַר
    2. 27338,27339
    3. And after
    4. and
    5. S-C,D
    6. and=after
    7. S
    8. Y-1721
    9. 18903
    1. יָצָא
    2. 27340
    3. he came out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3ms
    7. he_came_out
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18904
    1. אָחִי,ו
    2. 27341,27342
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18905
    1. אֲשֶׁר
    2. 27343
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1721
    9. 18906
    1. עַל
    2. 27344
    3. +was on
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_on
    7. -
    8. Y-1721
    9. 18907
    1. 27345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18908
    1. יָד,וֹ
    2. 27346,27347
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18909
    1. הַ,שָּׁנִי
    2. 27348,27349
    3. the scarlet thread
    4. scarlet thread
    5. 8144
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the_scarlet,thread
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18910
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 27350,27351
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18911
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 27352,27353
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-1721
    10. 18912
    1. זָרַח
    2. 27354
    3. Zeraḩ
    4. Zerah
    5. 2226
    6. S-Np
    7. Zerah
    8. -
    9. Person=Zerah; Y-1721
    10. 18913
    1. 27355
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18914
    1. 27356
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 18915

OET (OET-LV)And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ.

OET (OET-RV)After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah.

None
uW Translation Notes:

וְ⁠אַחַר֙ & אָחִ֔י⁠ו

and=after & his/its=woman

Alternate translation: [After that, his twin brother]

יָצָ֣א

he/it_went_forth

Alternate translation: [was born]

אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖⁠וֹ הַ⁠שָּׁנִ֑י

which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=hand the_scarlet,thread

See how you translated scarlet thread in verse 28. Alternate translation: [who had the bright red thread on his wrist] or [with the bright red string on his wrist]

וַ⁠יִּקְרָ֥א שְׁמ֖⁠וֹ

and=he/it_called his/its=name

See how you translated he called his name in verse 29. Alternate translation: [So they named him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And after
    2. and
    3. 1987,496
    4. 27338,27339
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-1721
    8. 18903
    1. his/its woman
    2. -
    3. 653,1978
    4. 27341,27342
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18905
    1. he came out
    2. -
    3. 3278
    4. 27340
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18904
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 27343
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18906
    1. +was on
    2. -
    3. 5837
    4. 27344
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18907
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 27346,27347
    5. P-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18909
    1. the scarlet thread
    2. scarlet thread
    3. 1893,7845
    4. 27348,27349
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18910
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 27350,27351
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18911
    1. his/its name
    2. -
    3. 7629,1978
    4. 27352,27353
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 18912
    1. Zeraḩ
    2. Zerah
    3. 2074
    4. 27354
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zerah; Y-1721
    8. 18913

OET (OET-LV)And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ.

OET (OET-RV)After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 38:30 ©