Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear GEN 38:20

 GEN 38:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 27071,27072
    3. And he sent
    4. sent and but
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_sent
    8. S
    9. Y-1722
    10. 18726
    1. יְהוּדָה
    2. 27073
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1722
    10. 18727
    1. אֶת
    2. 27074
    3. DOM
    4. Then
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18728
    1. 27075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18729
    1. גְּדִי
    2. 27076
    3. the kid of
    4. -
    5. 1423
    6. O-Ncmsc
    7. the_kid_of
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18730
    1. הָ,עִזִּים
    2. 27077,27078
    3. the goats
    4. -
    5. 5795
    6. O-Td,Ncfpa
    7. of,the_goats
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18731
    1. בְּ,יַד
    2. 27079,27080
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18732
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 27081,27082
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18733
    1. הָ,עֲדֻלָּמִי
    2. 27083,27084
    3. the Adullamite
    4. Adullamite
    5. 5726
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Adullamite
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18734
    1. לָ,קַחַת
    2. 27085,27086
    3. to take/accept/receive
    4. -
    5. 3947
    6. SV-R,Vqc
    7. to=take/accept/receive
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18735
    1. הָ,עֵרָבוֹן
    2. 27087,27088
    3. the pledge
    4. pledge
    5. 6162
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,pledge
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18736
    1. מִ,יַּד
    2. 27089,27090
    3. from the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18737
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 27091,27092
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18738
    1. וְ,לֹא
    2. 27093,27094
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18739
    1. מְצָאָ,הּ
    2. 27095,27096
    3. he found her
    4. -
    5. 4672
    6. VO-Vqp3ms,Sp3fs
    7. he,found_her
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18740
    1. 27097
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18741

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her.

OET (OET-RV)Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her,

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽ⁠עִזִּ֗ים בְּ⁠יַד֙ רֵעֵ֣⁠הוּ הָֽ⁠עֲדֻלָּמִ֔י

and,he_sent Yehuda DOM kid_of of,the_goats by,the_hand_of his/its=neighbour the,Adullamite

See how you translated “his friend … the Adullamite” in verse 12 and kid goat in verse 17. Alternate translation: [After that, Judah sent his friend Hirah the Adullamite with a young goat]

לָ⁠קַ֥חַת הָ⁠עֵרָב֖וֹן מִ⁠יַּ֣ד הָ⁠אִשָּׁ֑ה

to=take/accept/receive the,pledge from,the_hand_of the=woman

Alternate translation: [to retrieve his things from the woman whom he had given them to] or [to exchange it for the things he had left with the woman] or [to get back from the woman the things he had left with her]

וְ⁠לֹ֖א מְצָאָֽ⁠הּ

and=not he,found_her

Alternate translation: [but Hirah could not find her]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. sent and but
    3. 1987,7819
    4. 27071,27072
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1722
    8. 18726
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 27073
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1722
    8. 18727
    1. he sent
    2. sent and but
    3. 1987,7819
    4. 27071,27072
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1722
    8. 18726
    1. DOM
    2. Then
    3. 347
    4. 27074
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18728
    1. the kid of
    2. -
    3. 1313
    4. 27076
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18730
    1. the goats
    2. -
    3. 1893,5701
    4. 27077,27078
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18731
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 27079,27080
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18732
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 7161,1978
    4. 27081,27082
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18733
    1. the Adullamite
    2. Adullamite
    3. 1893,5550
    4. 27083,27084
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18734
    1. to take/accept/receive
    2. -
    3. 3705,3828
    4. 27085,27086
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18735
    1. the pledge
    2. pledge
    3. 1893,5744
    4. 27087,27088
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18736
    1. from the hand of
    2. -
    3. 4129,3204
    4. 27089,27090
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18737
    1. the woman
    2. woman
    3. 1893,290
    4. 27091,27092
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18738
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 27093,27094
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18739
    1. he found her
    2. -
    3. 4733,1978
    4. 27095,27096
    5. VO-Vqp3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18740

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her.

OET (OET-RV)Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 38:20 ©