Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 38:19

 GEN 38:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּ֣קָם
    2. 27054,27055
    3. And she/it arose
    4. -
    5. 1814,6550
    6. -c,6965 b
    7. and=she/it_arose
    8. -
    9. -
    10. 18717
    1. וַ,תֵּ֔לֶךְ
    2. 27056,27057
    3. and left
    4. -
    5. 1814,3000
    6. -c,3212
    7. and,left
    8. -
    9. CLaCL
    10. 18718
    1. וַ,תָּ֥סַר
    2. 27058,27059
    3. and removed
    4. -
    5. 1814,5150
    6. -c,5493
    7. and,removed
    8. -
    9. -
    10. 18719
    1. צְעִיפָ֖,הּ
    2. 27060,27061
    3. veil her
    4. -
    5. 6212,<<>>
    6. -6809,
    7. veil,her
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 18720
    1. מֵ,עָלֶ֑י,הָ
    2. 27062,27063,27064
    3. from on herself
    4. -
    5. 3728,5427,<<>>
    6. -m,5921 a,
    7. from,on,herself
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/PpPp
    10. 18721
    1. וַ,תִּלְבַּ֖שׁ
    2. 27065,27066
    3. and put on
    4. -
    5. 1814,3518
    6. -c,3847
    7. and,put_on
    8. -
    9. -
    10. 18722
    1. בִּגְדֵ֥י
    2. 27067
    3. the clothes
    4. clothes
    5. 969
    6. -899 b
    7. garments
    8. the_clothes
    9. V-O/o=NPofNP
    10. 18723
    1. אַלְמְנוּתָֽ,הּ
    2. 27068,27069
    3. widow's her
    4. widow's
    5. 516,<<>>
    6. -491,
    7. widow's,her
    8. -
    9. V-O/o=NPofNP/NPofNP
    10. 18724
    1. ׃
    2. 27070
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18725

OET (OET-LV)And_she/it_arose and_left and_removed veil_her from_on_herself and_put_on the_clothes widow’s_her.

OET (OET-RV) Then Tamar got up and left, and she took off her veil and put her widow’s clothes back on.

uW Translation Notes:

וַ⁠תָּ֣קָם וַ⁠תֵּ֔לֶךְ

and=she/it_arose and,left

Alternate translation: “After that, Tamar left Judah and went home” or “After Tamar left Judah, she went home”

וַ⁠תָּ֥סַר צְעִיפָ֖⁠הּ מֵ⁠עָלֶ֑י⁠הָ

and,removed veil,her from,on,herself

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. See how you translated veil in verse 14. Alternate translation: “took off her shawl” or “Then she took her veil off”

וַ⁠תִּלְבַּ֖שׁ בִּגְדֵ֥י אַלְמְנוּתָֽ⁠הּ

and,put_on garments widow's,her

See how you translated widow’s clothes in verse 14. Alternate translation: “and put back on her clothes that showed she was a widow.” or “and put back on the kind of clothes that widows wear.”

TSN Tyndale Study Notes:

38:1-30 The story of Judah and Tamar is a carefully placed interlude; it reports what was happening in the family of Judah, who would later rise to prominence, and it shows the beginnings of assimilation with the people of the land to help explain why God sent the family to Egypt (chs 39–47). The Egyptians were strict separatists (43:32); the Israelites would retain their unique identity better in Egypt than in Canaan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it arose
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 27054,27055
    5. -c,6965 b
    6. -
    7. -
    8. 18717
    1. and left
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 27056,27057
    5. -c,3212
    6. -
    7. -
    8. 18718
    1. and removed
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 27058,27059
    5. -c,5493
    6. -
    7. -
    8. 18719
    1. veil her
    2. -
    3. 6212,<<>>
    4. 27060,27061
    5. -6809,
    6. -
    7. -
    8. 18720
    1. from on herself
    2. -
    3. 3728,5427,<<>>
    4. 27062,27063,27064
    5. -m,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 18721
    1. and put on
    2. -
    3. 1814,3518
    4. 27065,27066
    5. -c,3847
    6. -
    7. -
    8. 18722
    1. the clothes
    2. clothes
    3. 969
    4. 27067
    5. -899 b
    6. the_clothes
    7. -
    8. 18723
    1. widow's her
    2. widow's
    3. 516,<<>>
    4. 27068,27069
    5. -491,
    6. -
    7. -
    8. 18724

OET (OET-LV)And_she/it_arose and_left and_removed veil_her from_on_herself and_put_on the_clothes widow’s_her.

OET (OET-RV) Then Tamar got up and left, and she took off her veil and put her widow’s clothes back on.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 38:19 ©