Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30

OET interlinear GEN 38:26

 GEN 38:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּכֵּר
    2. 27242,27243
    3. And he recognized them
    4. When recognised But
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,he_recognized_[them]
    7. S
    8. Y-1722
    9. 18840
    1. יְהוּדָה
    2. 27244
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1722
    10. 18841
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 27245,27246
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18842
    1. צָדְקָה
    2. 27247
    3. she is righteous
    4. right
    5. 6663
    6. V-Vqp3fs
    7. she_is_righteous
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18843
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 27248,27249
    3. more than me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. more,than_me
    7. -
    8. Y-1722
    9. 18844
    1. כִּי
    2. 27250
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1722
    9. 18845
    1. 27251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18846
    1. עַל
    2. 27252
    3. therefore
    4. -
    5. S-R
    6. therefore
    7. -
    8. Y-1722
    9. 18847
    1. 27253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18848
    1. כֵּן
    2. 27254
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-1722
    9. 18849
    1. לֹא
    2. 27255
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18850
    1. 27256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18851
    1. נְתַתִּי,הָ
    2. 27257,27258
    3. I gave her
    4. give
    5. 5414
    6. VO-Vqp1cs,Sp3fs
    7. I,gave_her
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18852
    1. לְ,שֵׁלָה
    2. 27259,27260
    3. to Shēlāh
    4. Shelah
    5. 7956
    6. S-R,Np
    7. to,Shelah
    8. -
    9. Person=Shelah; Y-1722
    10. 18853
    1. בְנִ,י
    2. 27261,27262
    3. son of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. son_of,my
    7. -
    8. Y-1722
    9. 18854
    1. וְ,לֹא
    2. 27263,27264
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18855
    1. 27265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18856
    1. יָסַף
    2. 27266
    3. he repeated
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vqp3ms
    7. he_repeated
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18857
    1. עוֹד
    2. 27267
    3. again
    4. again
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18858
    1. לְ,דַעְתָּ,ה
    2. 27268,27269,27270
    3. to know her
    4. -
    5. 3045
    6. VO-R,Vqc,Sp3fs
    7. to,know,her
    8. -
    9. Y-1722
    10. 18859
    1. 27271
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18860
    1. 27272
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 18861

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.
[fn]


38:26 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again.

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יַּכֵּ֣ר יְהוּדָ֗ה

and,he_recognized_[them] Yehuda

Alternate translation: [Judah saw that the things she had were his]

וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙

and=he/it_said

Alternate translation: [and admitted]

צָֽדְקָ֣ה מִמֶּ֔⁠נִּי

righteous more,than_me

Alternate translation: [She is right, and I am wrong]

כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖י⁠הָ לְ⁠שֵׁלָ֣ה בְנִ֑⁠י

that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not I,gave_her to,Shelah son_of,my

Be consistent here with how you spelled Shelah in verses 5, 11, 14. Alternate translation: [because I refused to have my son Shelah marry her as I was required to!] or [because I did not let her marry my son Shelah as I was required to!]

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠לֹֽא־יָסַ֥ף ע֖וֹד לְ⁠דַעְתָּֽ⁠ה

and=not he_repeated again/more to,know,her

Consider again how you translated the idiom “knew” in the book of Genesis. See Gen 4:1 (and note), 17, 25; 19:8; 24:16; 38:26. It may be necessary to translate 38:26 differently, since the relationship in this verse was outside of marriage. Compare how you translated a related idiom (“went to”) in verse 18. Alternate translation: [So they released her and after that he never again slept with her] or [… never had sexual relations with Tamar again]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. When recognised But
    3. 1987,5174
    4. 27242,27243
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1722
    8. 18840
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 27244
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1722
    8. 18841
    1. he recognized them
    2. When recognised But
    3. 1987,5174
    4. 27242,27243
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1722
    8. 18840
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 27245,27246
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18842
    1. she is righteous
    2. right
    3. 6632
    4. 27247
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18843
    1. more than me
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 27248,27249
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18844
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 27250
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18845
    1. therefore
    2. -
    3. 5837
    4. 27252
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18847
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3529
    4. 27254
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18849
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 27255
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18850
    1. I gave her
    2. give
    3. 5233,1978
    4. 27257,27258
    5. VO-Vqp1cs,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18852
    1. to Shēlāh
    2. Shelah
    3. 3705,7627
    4. 27259,27260
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Shelah; Y-1722
    8. 18853
    1. son of my
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 27261,27262
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18854
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 27263,27264
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18855
    1. he repeated
    2. -
    3. 3249
    4. 27266
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18857
    1. again
    2. again
    3. 6104
    4. 27267
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18858
    1. to know her
    2. -
    3. 3705,3207,1978
    4. 27268,27269,27270
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1722
    8. 18859

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.
[fn]


38:26 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 38:26 ©