Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 47:11

 GEN 47:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹשֵׁב
    2. 34283,34284
    3. And settled
    4. So settle
    5. 3427
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,settled
    8. S
    9. -
    10. 23635
    1. יוֹסֵף
    2. 34285
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. s-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 23636
    1. אֶת
    2. 34286
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 23637
    1. 34287
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23638
    1. אָבִי,ו
    2. 34288,34289
    3. his/its father
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 23639
    1. וְ,אֶת
    2. 34290,34291
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 23640
    1. 34292
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23641
    1. אֶחָי,ו
    2. 34293,34294
    3. brothers his
    4. brothers
    5. 251
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers,his
    8. -
    9. -
    10. 23642
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 34295,34296
    3. and he/it gave
    4. gave
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 23643
    1. לָ,הֶם
    2. 34297,34298
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 23644
    1. אֲחֻזָּה
    2. 34299
    3. a possession
    4. -
    5. 272
    6. o-Ncfsa
    7. a_possession
    8. -
    9. -
    10. 23645
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 34300,34301
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 23646
    1. מִצְרַיִם
    2. 34302
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 23647
    1. בְּ,מֵיטַב
    2. 34303,34304
    3. in/on/at/with best
    4. -
    5. 4315
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,best
    8. -
    9. -
    10. 23648
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 34305,34306
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 23649
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 34307,34308
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 23650
    1. רַעְמְסֵס
    2. 34309
    3. of Rameses
    4. Rameses
    5. 7486
    6. -Np
    7. of_Rameses
    8. -
    9. -
    10. 23651
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 34310,34311
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 23652
    1. צִוָּה
    2. 34312
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 23653
    1. פַרְעֹה
    2. 34313
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 23654
    1. 34314
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 23655

OET (OET-LV)And_settled Yōşēf DOM his/its_father and_DOM brothers_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_best the_earth/land in_land of_Rameses just_as he_had_commanded Farˊoh.

OET (OET-RV)So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יּוֹשֵׁ֣ב יוֹסֵף֮ אֶת אָבִ֣י⁠ו וְ⁠אֶת אֶחָי⁠ו֒ וַ⁠יִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֤ם אֲחֻזָּה֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּ⁠מֵיטַ֥ב הָ⁠אָ֖רֶץ בְּ⁠אֶ֣רֶץ רַעְמְסֵ֑ס

and,settled Yōşēf DOM his/its=father and=DOM brothers,his and=he/it_gave to/for=them property in=land Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,best the=earth/land in=land Rameses

It is implied that Rameses (verse 11) was another name for Goshen (verses 1, 4, 6). If necessary, you could make that information explicit in your translation or put it in a footnote. Later in Egypt’s history, some of the Pharaohs were named Rameses and a city was named after one of them (Exodus 1:11). Alternate translation: “So Joseph gave his father and his brothers the choicest land in the country of Egypt, and they and their families settled there. The property was in Rameses Count, that is, Goshen County,” or “After that, Joseph helped his father and brothers settle in the country of Egypt. He gave them the choicest property in Egypt, which was in Goshen Province, also known as Rameses Province.”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה פַרְעֹֽה

just=as instructed Farˊoh

It may be more natural to put this clause first in this verse and say, “After that, Joseph did what Pharaoh had commanded/told him to do: He helped his father and brothers settle in the country of Egypt. He gave them property in Rameses Province/County, that is, Goshen Province/County, which was the choicest land in Egypt.” Do what is best in your language. Alternate translation: “just as Pharaoh had told him to do.” or “He did exactly as Pharaoh had commanded him to do.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And settled
    2. So settle
    3. 1814,3075
    4. 34283,34284
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. -
    8. 23635
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 34285
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 23636
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 34286
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 23637
    1. his/its father
    2. father
    3. 611
    4. 34288,34289
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 23639
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 34290,34291
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 23640
    1. brothers his
    2. brothers
    3. 643
    4. 34293,34294
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 23642
    1. and he/it gave
    2. gave
    3. 1814,4895
    4. 34295,34296
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 23643
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 34297,34298
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 23644
    1. a possession
    2. -
    3. 169
    4. 34299
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 23645
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 34300,34301
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 23646
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 3868
    4. 34302
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 23647
    1. in/on/at/with best
    2. -
    3. 821,3960
    4. 34303,34304
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 23648
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 34305,34306
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 23649
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 34307,34308
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 23650
    1. of Rameses
    2. Rameses
    3. 6686
    4. 34309
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 23651
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 34310,34311
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 23652
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6185
    4. 34312
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 23653
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 34313
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 23654

OET (OET-LV)And_settled Yōşēf DOM his/its_father and_DOM brothers_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_best the_earth/land in_land of_Rameses just_as he_had_commanded Farˊoh.

OET (OET-RV)So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 47:11 ©