Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 47:25

 GEN 47:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 34758,34759
    3. And they said
    4. they
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1701
    10. 23946
    1. הֶחֱיִתָ,נוּ
    2. 34760,34761
    3. saved lives our
    4. -
    5. 2421
    6. vo-Vhp2ms,Sp1cp
    7. saved_~_lives,our
    8. -
    9. -
    10. 23947
    1. נִמְצָא
    2. 34762
    3. may we find
    4. -
    5. 4672
    6. v-Vqi1cp
    7. may_we_find
    8. -
    9. -
    10. 23948
    1. 34763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 23949
    1. חֵן
    2. 34764
    3. favour
    4. favour
    5. 2580
    6. o-Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. -
    10. 23950
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 34765,34766
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 23951
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 34767,34768
    3. my master
    4. “Master
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 23952
    1. וְ,הָיִינוּ
    2. 34769,34770
    3. and be
    4. and
    5. 1961
    6. v-C,Vqq1cp
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 23953
    1. עֲבָדִים
    2. 34771
    3. slaves
    4. slaves
    5. 5650
    6. o-Ncmpa
    7. slaves
    8. -
    9. -
    10. 23954
    1. לְ,פַרְעֹה
    2. 34772,34773
    3. to Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -R,Np
    7. to,Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 23955
    1. 34774
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 23956

OET (OET-LV)And_they_said saved_lives_our may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_be slaves to_Farˊoh.

OET (OET-RV)“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמְר֖וּ

and=they_said

Alternate translation: “Then they responded,” or “The people said to him,”

הֶחֱיִתָ֑⁠נוּ

saved_~_lives,our

Alternate translation: “You have made it so we can live!”

נִמְצָא חֵן֙ בְּ⁠עֵינֵ֣י אֲדֹנִ֔⁠י

he/it_was_found graciousness/kindness/favour/beauty in/on=both_eyes_of my=master

Alternate translation: “May we continue to find favor in your eyes sir,” or “Please continue to be kind to us, master”

וְ⁠הָיִ֥ינוּ עֲבָדִ֖ים לְ⁠פַרְעֹֽה

and,be slaves to,Pharaoh

Alternate translation: “and we will serve King Pharaoh as his slaves”

TSN Tyndale Study Notes:

47:13-26 The Lord blessed Pharaoh because Pharaoh was blessing Abraham’s descendants (12:3). Through Joseph’s wise administration in Egypt, the Lord saved the people from starvation and prospered Pharaoh. In selling food to the Egyptians during the years of famine, Joseph accepted money, livestock, and finally land as payment, until almost all of Egypt belonged to Pharaoh. Meanwhile, God provided Israel with some of the best land in Egypt where they could live, work, and multiply.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. they
    3. 1814,673
    4. 34758,34759
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1701
    8. 23946
    1. saved lives our
    2. -
    3. 2349
    4. 34760,34761
    5. vo-Vhp2ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 23947
    1. may we find
    2. -
    3. 4405
    4. 34762
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 23948
    1. favour
    2. favour
    3. 2161
    4. 34764
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 23950
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 34765,34766
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 23951
    1. my master
    2. “Master
    3. 632
    4. 34767,34768
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 23952
    1. and be
    2. and
    3. 1814,1764
    4. 34769,34770
    5. v-C,Vqq1cp
    6. -
    7. -
    8. 23953
    1. slaves
    2. slaves
    3. 5356
    4. 34771
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 23954
    1. to Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 3430,5887
    4. 34772,34773
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 23955

OET (OET-LV)And_they_said saved_lives_our may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_be slaves to_Farˊoh.

OET (OET-RV)“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 47:25 ©