Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 47:14

 GEN 47:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְלַקֵּ֣ט
    2. 34366,34367
    3. And collected
    4. -
    5. 1814,3549
    6. -c,3950
    7. and,collected
    8. -
    9. -
    10. 23691
    1. יוֹסֵ֗ף
    2. 34368
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-O-PP
    10. 23692
    1. אֶת
    2. 34369
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 23693
    1. ־
    2. 34370
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23694
    1. כָּל
    2. 34371
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP
    10. 23695
    1. ־
    2. 34372
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23696
    1. הַ,כֶּ֨סֶף֙
    2. 34373,34374
    3. the money
    4. -
    5. 1723,3268
    6. -d,3701
    7. the,money
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP
    10. 23697
    1. הַ,נִּמְצָ֤א
    2. 34375,34376
    3. the found
    4. found
    5. 1723,4405
    6. -d,4672
    7. the,found
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 23698
    1. בְ,אֶֽרֶץ
    2. 34377,34378
    3. in/on/at/with land
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in/on/at/with,land
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 23699
    1. ־
    2. 34379
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23700
    1. מִצְרַ֨יִם֙
    2. 34380
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 23701
    1. וּ,בְ,אֶ֣רֶץ
    2. 34381,34382,34383
    3. and in/on/at/with land
    4. -
    5. 1814,821,420
    6. -c,b,776
    7. and,in/on/at/with,land
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 23702
    1. כְּנַ֔עַן
    2. 34384
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. 3179
    6. -3667 a
    7. Kanaan
    8. of_Canaan
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 23703
    1. בַּ,שֶּׁ֖בֶר
    2. 34385,34386
    3. in/on/at/with grain
    4. -
    5. 821,7133
    6. -b,7668
    7. in/on/at/with,grain
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp
    10. 23704
    1. אֲשֶׁר
    2. 34387
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 23705
    1. ־
    2. 34388
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23706
    1. הֵ֣ם
    2. 34389
    3. they
    4. -
    5. 1708
    6. -1992
    7. they
    8. they
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/S-V
    10. 23707
    1. שֹׁבְרִ֑ים
    2. 34390
    3. [were] buying grain
    4. -
    5. 7253
    6. -7666
    7. bought
    8. [were]_buying_grain
    9. V-S-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/S-V
    10. 23708
    1. וַ,יָּבֵ֥א
    2. 34391,34392
    3. and he/it brought
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 23709
    1. יוֹסֵ֛ף
    2. 34393
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-O-PP
    10. 23710
    1. אֶת
    2. 34394
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 23711
    1. ־
    2. 34395
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23712
    1. הַ,כֶּ֖סֶף
    2. 34396,34397
    3. the money
    4. -
    5. 1723,3268
    6. -d,3701
    7. the,money
    8. -
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP/DetNP
    10. 23713
    1. בֵּ֥יתָ,ה
    2. 34398,34399
    3. house into
    4. house
    5. 1001,1658
    6. -1004 b,
    7. house,into
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP/NounX
    10. 23714
    1. פַרְעֹֽה
    2. 34400
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh's
    8. of_Pharaoh
    9. V-S-O-PP/pp=NPofNP
    10. 23715
    1. ׃
    2. 34401
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23716

OET (OET-LV)And_collected Yōşēf DOM all the_money the_found in/on/at/with_land of_Miʦrayim and_in/on/at/with_land of_Kinaˊan in/on/at/with_grain which they [were]_buying_grain and_he/it_brought Yōşēf DOM the_money house_into of_Farˊoh.

OET (OET-RV)People all over came to buy grain, and over time Yosef had received in payment all the silver that could be found in Egypt and Canaan, and he in turn took it to Far’oh’s house.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְלַקֵּ֣ט יוֹסֵ֗ף אֶת כָּל הַ⁠כֶּ֨סֶף֙ הַ⁠נִּמְצָ֤א בְ⁠אֶֽרֶץ מִצְרַ֨יִם֙ וּ⁠בְ⁠אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּ⁠שֶּׁ֖בֶר אֲשֶׁר הֵ֣ם שֹׁבְרִ֑ים

and,collected Yōşēf DOM all/each/any/every the,money the,found in/on/at/with,land Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with,land Kanaan in/on/at/with,grain which/who they bought

Alternate translation: “So the people spent their money buying grain from Joseph until he had collected all their money.” or “So they bought grain from Joseph until there was no more silver left in the country of Egypt or the land of Canaan.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יָּבֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת הַ⁠כֶּ֖סֶף בֵּ֥יתָ⁠ה פַרְעֹֽה

and=he/it_brought Yōşēf DOM the,money house,into Farˊoh's

Joseph probably had servants do this for him. See what you did for a similar case in Gen 41:48.

TSN Tyndale Study Notes:

47:13-26 The Lord blessed Pharaoh because Pharaoh was blessing Abraham’s descendants (12:3). Through Joseph’s wise administration in Egypt, the Lord saved the people from starvation and prospered Pharaoh. In selling food to the Egyptians during the years of famine, Joseph accepted money, livestock, and finally land as payment, until almost all of Egypt belonged to Pharaoh. Meanwhile, God provided Israel with some of the best land in Egypt where they could live, work, and multiply.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And collected
    2. -
    3. 1814,3549
    4. 34366,34367
    5. -c,3950
    6. -
    7. -
    8. 23691
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 34368
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 23692
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 34369
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 23693
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 34371
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 23695
    1. the money
    2. -
    3. 1723,3268
    4. 34373,34374
    5. -d,3701
    6. -
    7. -
    8. 23697
    1. the found
    2. found
    3. 1723,4405
    4. 34375,34376
    5. -d,4672
    6. -
    7. -
    8. 23698
    1. in/on/at/with land
    2. -
    3. 821,420
    4. 34377,34378
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 23699
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 34380
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 23701
    1. and in/on/at/with land
    2. -
    3. 1814,821,420
    4. 34381,34382,34383
    5. -c,b,776
    6. -
    7. -
    8. 23702
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 34384
    5. -3667 a
    6. of_Canaan
    7. -
    8. 23703
    1. in/on/at/with grain
    2. -
    3. 821,7133
    4. 34385,34386
    5. -b,7668
    6. -
    7. -
    8. 23704
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 34387
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 23705
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 34389
    5. -1992
    6. they
    7. -
    8. 23707
    1. [were] buying grain
    2. -
    3. 7253
    4. 34390
    5. -7666
    6. [were]_buying_grain
    7. -
    8. 23708
    1. and he/it brought
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 34391,34392
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 23709
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 34393
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 23710
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 34394
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 23711
    1. the money
    2. -
    3. 1723,3268
    4. 34396,34397
    5. -d,3701
    6. -
    7. -
    8. 23713
    1. house into
    2. house
    3. 1001,1658
    4. 34398,34399
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 23714
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 34400
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 23715

OET (OET-LV)And_collected Yōşēf DOM all the_money the_found in/on/at/with_land of_Miʦrayim and_in/on/at/with_land of_Kinaˊan in/on/at/with_grain which they [were]_buying_grain and_he/it_brought Yōşēf DOM the_money house_into of_Farˊoh.

OET (OET-RV)People all over came to buy grain, and over time Yosef had received in payment all the silver that could be found in Egypt and Canaan, and he in turn took it to Far’oh’s house.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 47:14 ©