Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 47:26

 GEN 47:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּ֣שֶׂם
    2. 34775,34776
    3. And he/it assigned
    4. -
    5. 1814,7611
    6. -c,7760 a
    7. and=he/it_assigned
    8. -
    9. -
    10. 23957
    1. אֹתָ֣,הּ
    2. 34777,34778
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. V-O-S-PP-PP-PP/o=OmpNP
    10. 23958
    1. יוֹסֵ֡ף
    2. 34779
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-O-S-PP-PP-PP
    10. 23959
    1. לְ,חֹק֩
    2. 34780,34781
    3. as statute
    4. -
    5. 3430,2500
    6. -l,2706
    7. as,statute
    8. -
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 23960
    1. עַד
    2. 34782
    3. until
    4. -
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. until
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 23961
    1. ־
    2. 34783
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23962
    1. הַ,יּ֨וֹם
    2. 34784,34785
    3. the day
    4. day
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=day
    8. -
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 23963
    1. הַ,זֶּ֜ה
    2. 34786,34787
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 23964
    1. עַל
    2. 34788
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 23965
    1. ־
    2. 34789
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23966
    1. אַדְמַ֥ת
    2. 34790
    3. the land
    4. -
    5. 119
    6. -127
    7. land
    8. the_land
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 23967
    1. מִצְרַ֛יִם
    2. 34791
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-O-S-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 23968
    1. לְ,פַרְעֹ֖ה
    2. 34792,34793
    3. to Farˊoh
    4. -
    5. 3430,5887
    6. -l,6547
    7. to,Pharaoh
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp
    10. 23969
    1. לַ,חֹ֑מֶשׁ
    2. 34794,34795
    3. the fifth
    4. fifth
    5. 3430,2492
    6. -l,2569
    7. _the,fifth
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp
    10. 23970
    1. רַ֞ק
    2. 34796
    3. only
    4. -
    5. 6731
    6. -7535
    7. only
    8. only
    9. S-ADV-V-PP/s=AdvpNp
    10. 23971
    1. אַדְמַ֤ת
    2. 34797
    3. the land
    4. -
    5. 119
    6. -127
    7. land
    8. the_land
    9. S-ADV-V-PP/s=AdvpNp/NPofNP
    10. 23972
    1. הַ,כֹּֽהֲנִים֙
    2. 34798,34799
    3. the priests
    4. -
    5. 1723,3399
    6. -d,3548
    7. the,priests
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/s=AdvpNp/NPofNP/DetNP
    10. 23973
    1. לְ,בַדָּ֔,ם
    2. 34800,34801,34802
    3. by themselves that
    4. -
    5. 3430,992,<<>>
    6. -l,905,
    7. by,themselves,that
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/s=AdvpNp/NPofNP/DetNP/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 23974
    1. לֹ֥א
    2. 34803
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. S-ADV-V-PP
    10. 23975
    1. הָיְתָ֖ה
    2. 34804
    3. it belonged
    4. belongs
    5. 1764
    6. -1961
    7. she/it_was
    8. it_belonged
    9. S-ADV-V-PP
    10. 23976
    1. לְ,פַרְעֹֽה
    2. 34805,34806
    3. to Farˊoh
    4. -
    5. 3430,5887
    6. -l,6547
    7. to,Pharaoh
    8. -
    9. S-ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 23977
    1. ׃
    2. 34807
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 23978

OET (OET-LV)And_he/it_assigned DOM_her/it Yōşēf as_statute until the_day the_this on the_land of_Miʦrayim to_Farˊoh the_fifth only the_land the_priests by_themselves_that not it_belonged to_Farˊoh.

OET (OET-RV) So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.)

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֣שֶׂם אֹתָ֣⁠הּ יוֹסֵ֡ף לְ⁠חֹק֩

and=he/it_assigned DOM=her/it Yōşēf as,statute

Alternate translation: “So Joseph established a law”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

עַד הַ⁠יּ֨וֹם הַ⁠זֶּ֜ה

until the=day the=this

This phrase refers to the time that Moses was writing the book of Genesis. You could put that information in a footnote. For some languages it may be clearer or more natural to put this phrase at the end of the sentence and say, “That law is still in effect/force today/now.” Do what is best in your language. Alternate translation: “that is still in force now”

עַל אַדְמַ֥ת מִצְרַ֛יִם לְ⁠פַרְעֹ֖ה לַ⁠חֹ֑מֶשׁ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land Miʦrayim/(Egypt) to,Pharaoh _the,fifth

See how you translated “a fifth” in verse 24. Alternate translation: “concerning the fields in the country of Egypt: one-fifth of the crops belongs to Pharaoh.” or “that required people to give to Pharaoh one-fifth of all the crops they harvested from the farmland in Egypt.”

רַ֞ק אַדְמַ֤ת הַ⁠כֹּֽהֲנִים֙ לְ⁠בַדָּ֔⁠ם לֹ֥א הָיְתָ֖ה לְ⁠פַרְעֹֽה

only land the,priests by,themselves,that not she/it_was to,Pharaoh

See how you translated “only the land of the priests” in verse 22. Also, consider again how you translated “land/farmland” in verses 18-26. Alternate translation: “The only land that Pharaoh did not own was the land that belonged to the priests.”

TSN Tyndale Study Notes:

47:13-26 The Lord blessed Pharaoh because Pharaoh was blessing Abraham’s descendants (12:3). Through Joseph’s wise administration in Egypt, the Lord saved the people from starvation and prospered Pharaoh. In selling food to the Egyptians during the years of famine, Joseph accepted money, livestock, and finally land as payment, until almost all of Egypt belonged to Pharaoh. Meanwhile, God provided Israel with some of the best land in Egypt where they could live, work, and multiply.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 34775,34776
    5. -c,7760 a
    6. -
    7. -
    8. 23957
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 34777,34778
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 23958
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 34779
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 23959
    1. as statute
    2. -
    3. 3430,2500
    4. 34780,34781
    5. -l,2706
    6. -
    7. -
    8. 23960
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 34782
    5. -5704
    6. until
    7. -
    8. 23961
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 34784,34785
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 23963
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 34786,34787
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 23964
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 34788
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 23965
    1. the land
    2. -
    3. 119
    4. 34790
    5. -127
    6. the_land
    7. -
    8. 23967
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 34791
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 23968
    1. to Farˊoh
    2. -
    3. 3430,5887
    4. 34792,34793
    5. -l,6547
    6. -
    7. -
    8. 23969
    1. the fifth
    2. fifth
    3. 3430,2492
    4. 34794,34795
    5. -l,2569
    6. -
    7. -
    8. 23970
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 34796
    5. -7535
    6. only
    7. -
    8. 23971
    1. the land
    2. -
    3. 119
    4. 34797
    5. -127
    6. the_land
    7. -
    8. 23972
    1. the priests
    2. -
    3. 1723,3399
    4. 34798,34799
    5. -d,3548
    6. -
    7. -
    8. 23973
    1. by themselves that
    2. -
    3. 3430,992,<<>>
    4. 34800,34801,34802
    5. -l,905,
    6. -
    7. -
    8. 23974
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 34803
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 23975
    1. it belonged
    2. belongs
    3. 1764
    4. 34804
    5. -1961
    6. it_belonged
    7. -
    8. 23976
    1. to Farˊoh
    2. -
    3. 3430,5887
    4. 34805,34806
    5. -l,6547
    6. -
    7. -
    8. 23977

OET (OET-LV)And_he/it_assigned DOM_her/it Yōşēf as_statute until the_day the_this on the_land of_Miʦrayim to_Farˊoh the_fifth only the_land the_priests by_themselves_that not it_belonged to_Farˊoh.

OET (OET-RV) So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 47:26 ©