Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

OET interlinear ISA 33:21

 ISA 33:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 419962
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 293487
    1. אִם
    2. 419963
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 293488
    1. 419964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 293489
    1. שָׁם
    2. 419965
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293490
    1. אַדִּיר
    2. 419966
    3. +will be majestic
    4. -
    5. 117
    6. S-Aamsa
    7. [will_be]_majestic
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293491
    1. יְהוָה
    2. 419967
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293492
    1. לָ,נוּ
    2. 419968,419969
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 293493
    1. מְקוֹם
    2. 419970
    3. a place of
    4. -
    5. 4725
    6. P-Ncmsc
    7. a_place_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293494
    1. 419971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 293495
    1. נְהָרִים
    2. 419972
    3. rivers
    4. -
    5. 5104
    6. P-Ncmpa
    7. rivers
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293496
    1. יְאֹרִים
    2. 419973
    3. canals
    4. -
    5. 2975
    6. P-Ncmpa
    7. canals
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293497
    1. רַחֲבֵי
    2. 419974
    3. broad of
    4. -
    5. 7342
    6. P-Aampc
    7. broad_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293498
    1. יָדָיִם
    2. 419975
    3. both sides
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbda
    7. both_sides
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293499
    1. בַּל
    2. 419976
    3. not
    4. -
    5. 1077
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293500
    1. 419977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 293501
    1. תֵּלֶךְ
    2. 419978
    3. it will go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_go
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293502
    1. בּ,וֹ
    2. 419979,419980
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 293503
    1. אֳנִי
    2. 419981
    3. ship[s] of
    4. -
    5. 590
    6. S-Ncbsc
    7. ship[s]_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293504
    1. 419982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 293505
    1. שַׁיִט
    2. 419983
    3. rowing
    4. -
    5. 7885
    6. S-Ncmsa
    7. rowing
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293506
    1. וְ,צִי
    2. 419984,419985
    3. and ship
    4. -
    5. 6716
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,ship
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293507
    1. אַדִּיר
    2. 419986
    3. majestic
    4. -
    5. 117
    6. S-Aamsa
    7. majestic
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293508
    1. לֹא
    2. 419987
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 293509
    1. יַעַבְרֶֽ,נּוּ
    2. 419988,419989
    3. pass it
    4. -
    5. VS-Vqi3ms,Sp3ms
    6. pass,it
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 293510
    1. 419990
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 293511

OET (OET-LV)If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_ship majestic not pass_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) Yahweh in majesty will be with us, in a place of broad rivers and streams

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if there mighty YHWH to/for=us place/spot rivers streams ones_broad_of hands no go in/on/over=him/it galley_of oars and,ship mighty not pass,it )

Here “us” refers to Isaiah and includes the people of Judah. This speaks of the safety of living with Yahweh as if it were a place that has rivers around it so that enemies cannot attack it. Alternate translation: “Yahweh who is majestic will be with us, and we will be safe as if we were in a place surrounded by broad rivers” (See also: figs-metaphor)

(Occurrence 0) will travel it

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if there mighty YHWH to/for=us place/spot rivers streams ones_broad_of hands no go in/on/over=him/it galley_of oars and,ship mighty not pass,it )

Alternate translation: “will travel the river”

TSN Tyndale Study Notes:

33:17-24 This vision is about God’s reign in Zion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3347
    4. 419962
    5. S-C
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293487
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 419963
    5. S-C
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293488
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 419965
    5. S-D
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293490
    1. +will be majestic
    2. -
    3. 475
    4. 419966
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293491
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 419967
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293492
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 419968,419969
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293493
    1. a place of
    2. -
    3. 4570
    4. 419970
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293494
    1. rivers
    2. -
    3. 4963
    4. 419972
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293496
    1. canals
    2. -
    3. 2785
    4. 419973
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293497
    1. broad of
    2. -
    3. 6996
    4. 419974
    5. P-Aampc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293498
    1. both sides
    2. -
    3. 3102
    4. 419975
    5. P-Ncbda
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293499
    1. not
    2. -
    3. 1084
    4. 419976
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293500
    1. it will go
    2. -
    3. 3131
    4. 419978
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293502
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 419979,419980
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293503
    1. ship[s] of
    2. -
    3. 265
    4. 419981
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293504
    1. rowing
    2. -
    3. 7410
    4. 419983
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293506
    1. and ship
    2. -
    3. 1922,6280
    4. 419984,419985
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293507
    1. majestic
    2. -
    3. 475
    4. 419986
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293508
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 419987
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293509
    1. pass it
    2. -
    3. 5665
    4. 419988,419989
    5. VS-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 293510

OET (OET-LV)If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_ship majestic not pass_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 33:21 ©