Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 26 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) For each set, make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of each of the end panels—
OET-LV And_make loops of_violet_stuff on the_edge the_curtain the_first at_end in/on/at/with_set and_thus/so/as_follows you_will_do in/on/at/with_edge the_curtain the_outermost in/on/at/with_set the_second(fs).
UHB וְעָשִׂ֜יתָ לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָאֶחָ֔ת מִקָּצָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וְכֵ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃ ‡
(vəˊāsitā lulʼot təkēlet ˊal səfat hayərīˊāh hāʼeḩāt miqqāʦāh baḩoⱱāret vəkēn taˊₐseh bisəfat hayərīˊāh haqqiyʦōnāh bammaḩberet hashshēnit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις αὐταῖς ἀγκύλας ὑακινθίνας ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς, ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους εἰς τὴν συμβολήν· καὶ οὕτω ποιήσεις ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς αὐλαίας τῆς ἐξωτέρας πρὸς τῇ συμβολῇ τῇ δευτέρᾳ.
(Kai poiaʸseis autais agkulas huakinthinas epi tou ⱪeilous taʸs aulaias taʸs mias, ek tou henos merous eis taʸn sumbolaʸn; kai houtō poiaʸseis epi tou ⱪeilous taʸs aulaias taʸs exōteras pros taʸ sumbolaʸ taʸ deutera. )
BrTr And thou shalt make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shalt thou make on the edge of the outer curtain for the second coupling.
ULT And you shall make loops of blue on the edge of the first curtain from the edge in the set. And you shall do thus along the edge of the end curtain in the second set.
UST For each set, make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of the hanging, at the end of each set.
BSB Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling, and you shall do likewise on the edge of the curtain that is outermost in the second coupling.
WMBB (Same as above)
NET You are to make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and in the same way you are to make loops in the outer edge of the end curtain in the second set.
LSV And you have made loops of blue on the edge of the first curtain, at the end in the joining; and so you make in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
FBV Use blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
T4T For each set, they must make loops of blue cloth and fasten them along the outer edge of the strip, at the end of each set.
LEB And you will make loops of blue on the edge of the one curtain, at the end in the set; and you will do so on the edge of the end curtain in the second set.
BBE And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain that is outmost in the first set; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second set.
ASV And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
DRA Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
YLT 'And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
Drby And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make [them] in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
RV And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
Wbstr And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
KJB-1769 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.[fn]
(And thou/you shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou/you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. )
26.4 selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel
KJB-1611 And thou shalt make loopes of blew vpon the edge of the one curtaine, from the seluedge in the coupling, and likewise shalt thou make in the vttermost edge of another curtaine, in the coupling of the second.
(And thou/you shalt make loopes of blew upon the edge of the one curtaine, from the seluedge in the coupling, and likewise shalt thou/you make in the uttermost edge of another curtaine, in the coupling of the second.)
Bshps And thou shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine which is in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou make in the edge of the vttermost curtayne, in the seconde couplyng.
(And thou/you shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine which is in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou/you make in the edge of the uttermost curtayne, in the second couplyng.)
Gnva And thou shalt make stringes of blew silke vpon the edge of the one curtaine, which is in the seluedge of the coupling: and likewise shalt thou make in the edge of the other curtaine in the seluedge, in the second coupling.
(And thou/you shalt make stringes of blew silke upon the edge of the one curtaine, which is in the seluedge of the coupling: and likewise shalt thou/you make in the edge of the other curtaine in the seluedge, in the second coupling. )
Cvdl And thou shalt make loupes of yalowe sylke by the edge of euery curtayne, where they shalbe coupled together, that there maye be euer two and two fastened together vpon their edges:
(And thou/you shalt make loupes of yalowe sylke by the edge of every curtayne, where they shall be coupled together, that there may be ever two and two fastened together upon their edges:)
Wyc Thou schalt make handels of iacynt in the sidis, and hiynessis of curtyns, that tho moun be couplid to gidere.
(Thou shalt make handels of iacynt in the sidis, and hiynessis of curtyns, that those moun be couplid together.)
Luth Und sollst Schläuflein machen von gelber Seide an jeglichen Teppichs Orten, da sie sollen zusammengefüget sein, daß je zween und zween an ihren Orten zusammengeheftet werden,
(And should Schläuflein make from gelber Seide at jeglichen Teppichs Orten, there they/she/them sollen zusammengefüget sein, that each/ever zween and zween at your Orten zusammengeheftet become,)
ClVg Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari.[fn]
(Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus faces cortinarum, as possint invicem copulari. )
26.4 Ansulas hyacinthinas in lateribus, etc. ID., ibid. Ansulis hyacinthinis cortinæ invicem copulantur, etc., usque ad et in ea se perpetuo mansuros confidunt. BEDA, ibid. Præceptum est quoque fieri fimbrias per angulos palliorum, etc., usque ad a quatuor ventis collecti, indivisibili societate conjungemur.
26.4 Ansulas hyacinthinas in lateribus, etc. ID., ibid. Ansulis hyacinthinis cortinæ invicem copulantur, etc., until to and in ea se perpetuo mansuros confidunt. BEDA, ibid. Præceptum it_is too to_be_done fimbrias through angulos palliorum, etc., until to from four the_winds collecti, indivisibili societate conyungemur.
26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).
תְּכֵ֗לֶת
blue
Alternate translation: “blue yarn” or “blue cloth”
Note 1 topic: translate-ordinal
הָאֶחָ֔ת & הַשֵּׁנִֽית
the,first & the=second(fs)
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here.
בַּחֹבָ֑רֶת
in/on/at/with,set
Alternate translation: “in one set of five curtains”
בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית
in/on/at/with,set the=second(fs)
Alternate translation: “in the other set of five curtains”