Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 32:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 32:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Mosheh stood at the camp entrance and asked, “Anyone who’s for Yahweh, come to me.” And all the men from the clan of Levi gathered around him.

OET-LVAnd_stood Mosheh in/on/at/with_entrance the_camp and_he/it_said who to/for_YHWH to_me and_gathered to_him/it all the_descendants of_Lēvīh.

UHBוַ⁠יַּעֲמֹ֤ד מֹשֶׁה֙ בְּ⁠שַׁ֣עַר הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה וַ⁠יֹּ֕אמֶר מִ֥י לַ⁠יהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י וַ⁠יֵּאָסְפ֥וּ אֵלָ֖י⁠ו כָּל־בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
   (va⁠yyaˊₐmod mosheh bə⁠shaˊar ha⁠mmaḩₐneh va⁠yyoʼmer miy la⁠yhvāh ʼēlā⁠y va⁠yyēʼāşə ʼēlāy⁠v kāl-bənēy lēviy.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἔστη δὲ Μωυσῆς ἑπὶ τῆς πύλης τῆς παρεμβολῆς, καὶ εἶπε, τίς πρὸς Κύριον; ἴτω πρός με. Συνῆλθον οὖν πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Λευί.
   (estaʸ de Mōusaʸs hepi taʸs pulaʸs taʸs parembolaʸs, kai eipe, tis pros Kurion; itō pros me. Sunaʸlthon oun pros auton pantes hoi huioi Leui. )

BrTrthen stood Moses at the gate of the camp, and said, Who is on the Lord's side? let him come to me. Then all the sons of Levi came to him.

ULTAnd Moses stood in the gate of the camp and said, “Who is for Yahweh, to me!” And all of the sons of Levi gathered themselves to him.

USTSo he stood at the entrance to the camp and shouted, “Everyone who is loyal to Yahweh, come close to me!” All the men in the tribe of Levi gathered around him.

BSBSo Moses stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the LORD, come to me.”
§ And all the Levites gathered around him.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEthen Moses stood in the gate of the camp, and said, “Whoever is on the LORD’s side, come to me!”
¶ All the sons of Levi gathered themselves together to him.

WMBB (Same as above)

NETSo Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come to me.” All the Levites gathered around him,

LSVand Moses stands in the gate of the camp and says, “Who [is] for YHWH? [Come] to me!” And all the sons of Levi are gathered to him;

FBVSo he went and stood at the entrance to the camp, and shouted out, “Whoever is on the Lord's side, come and join me!” All the Levites gathered around him.

T4TSo he/I stood at the entrance to the camp and shouted, “Everyone who is loyal to Yahweh should come closer to me!” So the descendants of Levi gathered around him/me.

LEBAnd Moses stood at the entrance of the camp, and he said, “Whoever is for Yahweh, to me.” And all the sons of Levi were gathered to him.

BBEThen Moses took his place at the way into the tents, and said, Whoever is on the Lord's side, let him come to me. And all the sons of Levi came together to him.

MoffNo Moff EXO book available

JPSthen Moses stood in the gate of the camp, and said: 'Whoso is on the LORD'S side, let him come unto me.' And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

ASVthen Moses stood in the gate of the camp, and said, Whoso is on Jehovah’s side, let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

DRAThen standing in the gate of the camp, he said: If any man be on the Lord’s side let him join with me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him:

YLTand Moses standeth in the gate of the camp, and saith, 'Who [is] for Jehovah? — unto me!' and all the sons of Levi are gathered unto him;

DrbyAnd Moses stood in the gate of the camp, and said, He that is for Jehovah, [let him come] to me. And all the sons of Levi gathered to him.

RVthen Moses stood in the gate of the camp, and said, Whoso is on the LORD’S side, let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

WbstrThen Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come to me. And all the sons of Levi assembled themselves to him.

KJB-1769Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

KJB-1611Then Moses stood in the gate of the campe, and saide, Who is on the LORDs side? let him come vnto mee. And all the sonnes of Leui gathered themselues together vnto him.
   (Then Moses stood in the gate of the campe, and said, Who is on the LORDs side? let him come unto me. And all the sons of Leui gathered themselves together unto him.)

BshpsAnd Moyses stode in the gate of the hoast, and sayd: Who pertayneth to the Lorde, let hym come vnto me. And all the sonnes of Leui gathered theselues together vnto hym.
   (And Moses stood in the gate of the hoast, and said: Who pertayneth to the Lord, let him come unto me. And all the sons of Leui gathered theselues together unto him.)

GnvaAnd Moses stoode in ye gate of the campe, and sayde, Who pertaineth to the Lord? let him come to mee. And all the sonnes of Leui gathered themselues vnto him.
   (And Moses stood in ye/you_all gate of the campe, and said, Who pertaineth to the Lord? let him come to me. And all the sons of Leui gathered themselves unto him. )

Cvdlhe wete in to the gate of the hoost, and sayde: who so belongeth vnto the LORDE, let him come hither vnto me. Then all the children of Leui gathered them selues vnto him,
   (he went in to the gate of the hoost, and said: who so belongeth/belongs unto the LORD, let him come hither unto me. Then all the children of Leui gathered themselves unto him,)

WyclAnd Moises stood in the yate of the castels, and seide, If ony man is of the Lord, be he ioyned to me; and alle the sones of Leuy weren gaderid to hym.
   (And Moses stood in the gate of the castles, and said, If any man is of the Lord, be he joined to me; and all the sons of Leuy were gathered to him.)

Luthtrat er in das Tor des Lagers und sprach: Her zu mir, wer dem HErr’s angehöret! Da sammelten sich zu ihm alle Kinder Levi.
   (trat he in the goal/doorway the Lagers and spoke: Her to mir, who to_him LORD’s angehöret! So collected itself/yourself/themselves to him all children Levi.)

ClVget stans in porta castrorum, ait: Si quis est Domini, jungatur mihi. Congregatique sunt ad eum omnes filii Levi:
   (and stans in porta castrorum, he_said: When/But_if who/any it_is Master, yungatur mihi. Congregatique are to him everyone children Levi: )


TSNTyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּ֕אמֶר מִ֥י לַ⁠יהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י

and=he/it_said who? to/for=YHWH to,me

If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “and said that whoever was for Yahweh should come to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

מִ֥י לַ⁠יהוָ֖ה

who? to/for=YHWH

Moses speaks of being loyal to Yahweh as being for Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Whoever serves Yahweh”

BI Exo 32:26 ©