Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Mosheh stood at the camp entrance and asked, “Anyone who’s for Yahweh, come to me.” And all the men from the clan of Levi gathered around him.
OET-LV And_stood Mosheh in/on/at/with_entrance the_camp and_he/it_said who to/for_YHWH to_me and_gathered to_him/it all the_descendants of_Lēvīh.
UHB וַיַּעֲמֹ֤ד מֹשֶׁה֙ בְּשַׁ֣עַר הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לַיהוָ֖ה אֵלָ֑י וַיֵּאָסְפ֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ ‡
(vayyaˊₐmod mosheh bəshaˊar hammaḩₐneh vayyoʼmer miy layhvāh ʼēlāy vayyēʼāşəfū ʼēlāyv kāl-bənēy lēviy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἔστη δὲ Μωυσῆς ἑπὶ τῆς πύλης τῆς παρεμβολῆς, καὶ εἶπε, τίς πρὸς Κύριον; ἴτω πρός με. Συνῆλθον οὖν πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Λευί.
(estaʸ de Mōusaʸs hepi taʸs pulaʸs taʸs parembolaʸs, kai eipe, tis pros Kurion; itō pros me. Sunaʸlthon oun pros auton pantes hoi huioi Leui. )
BrTr then stood Moses at the gate of the camp, and said, Who is on the Lord's side? let him come to me. Then all the sons of Levi came to him.
ULT And Moses stood in the gate of the camp and said, “Who is for Yahweh, to me!” And all of the sons of Levi gathered themselves to him.
UST So he stood at the entrance to the camp and shouted, “Everyone who is loyal to Yahweh, come close to me!” All the men in the tribe of Levi gathered around him.
BSB So Moses stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the LORD, come to me.”
§ And all the Levites gathered around him.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE then Moses stood in the gate of the camp, and said, “Whoever is on the LORD’s side, come to me!”
¶ All the sons of Levi gathered themselves together to him.
WMBB (Same as above)
NET So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come to me.” All the Levites gathered around him,
LSV and Moses stands in the gate of the camp and says, “Who [is] for YHWH? [Come] to me!” And all the sons of Levi are gathered to him;
FBV So he went and stood at the entrance to the camp, and shouted out, “Whoever is on the Lord's side, come and join me!” All the Levites gathered around him.
T4T So he/I stood at the entrance to the camp and shouted, “Everyone who is loyal to Yahweh should come closer to me!” So the descendants of Levi gathered around him/me.
LEB And Moses stood at the entrance of the camp, and he said, “Whoever is for Yahweh, to me.” And all the sons of Levi were gathered to him.
BBE Then Moses took his place at the way into the tents, and said, Whoever is on the Lord's side, let him come to me. And all the sons of Levi came together to him.
Moff No Moff EXO book available
JPS then Moses stood in the gate of the camp, and said: 'Whoso is on the LORD'S side, let him come unto me.' And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
ASV then Moses stood in the gate of the camp, and said, Whoso is on Jehovah’s side, let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
DRA Then standing in the gate of the camp, he said: If any man be on the Lord’s side let him join with me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him:
YLT and Moses standeth in the gate of the camp, and saith, 'Who [is] for Jehovah? — unto me!' and all the sons of Levi are gathered unto him;
Drby And Moses stood in the gate of the camp, and said, He that is for Jehovah, [let him come] to me. And all the sons of Levi gathered to him.
RV then Moses stood in the gate of the camp, and said, Whoso is on the LORD’S side, let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
Wbstr Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come to me. And all the sons of Levi assembled themselves to him.
KJB-1769 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
KJB-1611 Then Moses stood in the gate of the campe, and saide, Who is on the LORDs side? let him come vnto mee. And all the sonnes of Leui gathered themselues together vnto him.
(Then Moses stood in the gate of the campe, and said, Who is on the LORDs side? let him come unto me. And all the sons of Leui gathered themselves together unto him.)
Bshps And Moyses stode in the gate of the hoast, and sayd: Who pertayneth to the Lorde, let hym come vnto me. And all the sonnes of Leui gathered theselues together vnto hym.
(And Moses stood in the gate of the hoast, and said: Who pertayneth to the Lord, let him come unto me. And all the sons of Leui gathered theselues together unto him.)
Gnva And Moses stoode in ye gate of the campe, and sayde, Who pertaineth to the Lord? let him come to mee. And all the sonnes of Leui gathered themselues vnto him.
(And Moses stood in ye/you_all gate of the campe, and said, Who pertaineth to the Lord? let him come to me. And all the sons of Leui gathered themselves unto him. )
Cvdl he wete in to the gate of the hoost, and sayde: who so belongeth vnto the LORDE, let him come hither vnto me. Then all the children of Leui gathered them selues vnto him,
(he went in to the gate of the hoost, and said: who so belongeth/belongs unto the LORD, let him come hither unto me. Then all the children of Leui gathered themselves unto him,)
Wycl And Moises stood in the yate of the castels, and seide, If ony man is of the Lord, be he ioyned to me; and alle the sones of Leuy weren gaderid to hym.
(And Moses stood in the gate of the castles, and said, If any man is of the Lord, be he joined to me; and all the sons of Leuy were gathered to him.)
Luth trat er in das Tor des Lagers und sprach: Her zu mir, wer dem HErr’s angehöret! Da sammelten sich zu ihm alle Kinder Levi.
(trat he in the goal/doorway the Lagers and spoke: Her to mir, who to_him LORD’s angehöret! So collected itself/yourself/themselves to him all children Levi.)
ClVg et stans in porta castrorum, ait: Si quis est Domini, jungatur mihi. Congregatique sunt ad eum omnes filii Levi:
(and stans in porta castrorum, he_said: When/But_if who/any it_is Master, yungatur mihi. Congregatique are to him everyone children Levi: )
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לַיהוָ֖ה אֵלָ֑י
and=he/it_said who? to/for=YHWH to,me
If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “and said that whoever was for Yahweh should come to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מִ֥י לַיהוָ֖ה
who? to/for=YHWH
Moses speaks of being loyal to Yahweh as being for Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Whoever serves Yahweh”