Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Mosheh responded, “It’s not a victory march, and it’s not moans of defeat—it’s singing that I can hear!”
OET-LV and_he/it_said [it_is]_not a_sound of_singing of_strength and_not a_sound of_singing of_weakness a_sound of_singing I [am]_hearing.
UHB וַיֹּ֗אמֶר אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēyn qōl ˊₐnōt gəⱱūrāh vəʼēyn qōl ˊₐnōt ḩₐlūshāh qōl ˊannōt ʼānokiy shomēˊa.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ λέγει Οὐκ ἔστι φωνὴ ἐξαρχόντων κατʼ ἰσχὺν, οὐδὲ φωνὴ ἐξαρχόντων τροπῆς, ἀλλὰ φωνὴν ἐξαρχόντων οἴνου ἐγὼ ἀκούω.
(kai legei Ouk esti fōnaʸ exarⱪontōn katʼ isⱪun, oude fōnaʸ exarⱪontōn tropaʸs, alla fōnaʸn exarⱪontōn oinou egō akouō. )
BrTr And Moses says, It is not the voice of them that begin the battle, nor the voice of them that begin the cry of defeat, but the voice of them that begin the banquet of wine do I hear.
ULT But Moses said,
⇔ “There is not the sound of singing of strength,
⇔ and there is not the sound of singing of weakness,
⇔ the sound of singing I am hearing.”
UST But Moses said,
⇔ “That is not a victory shout;
⇔ or a defeated cry.
⇔ I hear singing!”
BSB § But Moses replied:
⇔ “It is neither the cry of victory nor the cry of defeat;
⇔ I hear the sound of singing!”
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He said, “It isn’t the voice of those who shout for victory. It is not the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear.”
WMBB (Same as above)
NET Moses said, “It is not the sound of those who shout for victory, nor is it the sound of those who cry because they are overcome, but the sound of singing I hear.”
LSV And he says, “It is not the voice of the crying of might, nor is it the voice of the crying of weakness—I am hearing a voice of singing.”
FBV But Moses replied, “These are not the shouts of victory or of defeat. What I'm hearing is people partying!”
T4T But Moses/I replied, “No, that is not the shouting that people do when they have won a victory or when they have been defeated in a battle What I hear is the sound of loud singing!”
LEB But he said, “There is not a sound of shouting of victory, and there is not a sound of shouting of defeat. I hear a sound of singing.”
BBE And Moses said, It is not the voice of men who are overcoming in the fight, or the cry of those who have been overcome; it is the sound of songs which comes to my ear.
Moff No Moff EXO book available
JPS And he said: 'It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome, but the noise of them that sing do I hear.'
ASV And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome; but the noise of them that sing do I hear.
DRA But he answered: It is not the cry of men encouraging to fight, nor the shout of men compelling to flee: but I hear the voice of singers.
YLT and he saith, 'It is not the voice of the crying of might, nor is it the voice of the crying of weakness — a voice of singing I am hearing.'
Drby And he said, It is not the sound of a shout of victory, neither is it the sound of a shout of defeat: it is the noise of alternate singing I hear.
RV And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.
Wbstr And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.
KJB-1769 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.[fn]
32.18 being…: Heb. weakness
KJB-1611 [fn]And he said, It is not the voyce of them that shout for mastery, neither is it the voyce of them that cry for being ouercome: but the noyse of them that sing doe I heare.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
32:18 Heb. weaknesse.
Bshps And he aunswered: It is not the crie of them that haue the masterie, nor of the that haue the worse: but I do heare the noyse of them that sing.
(And he answered: It is not the cry of them that have the masterie, nor of the that have the worse: but I do hear the noise of them that sing.)
Gnva Who answered, It is not the noyse of them that haue the victorie, nor the noyse of them that are ouercome: but I do heare ye noyse of singing.
(Who answered, It is not the noise of them that have the victory, nor the noise of them that are overcome: but I do hear ye/you_all noise of singing. )
Cvdl He answered: It is not a noyse of them that haue the victory, and of them that haue the worse, but I heare a noyse of synginge at a daunse.
(He answered: It is not a noise of them that have the victory, and of them that have the worse, but I hear a noise of synginge at a daunse.)
Wycl To whom Moises answeride, It is not cry of men exitynge to batel, nether the cry of men compellynge to fleyng, but Y here the vois of syngeris.
(To whom Moses answered, It is not cry of men exitynge to battle, neither the cry of men compellynge to fleyng, but I here the voice of syngeris.)
Luth Er antwortete: Es ist nicht ein Geschrei gegeneinander, deren, die obliegen und unterliegen, sondern ich höre ein Geschrei eines Singetanzes.
(He replied: It is not a Geschrei gegeneinander, deren, the obliegen and unterliegen, rather I listen a Geschrei one Singetanzes.)
ClVg Qui respondit: Non est clamor adhortantium ad pugnam, neque vociferatio compellentium ad fugam: sed vocem cantantium ego audio.
(Who answered: Non it_is clamor adhortantium to pugnam, nor vociferatio compellentium to fugam: but vocem cantantium I I_hear. )
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
Note 1 topic: writing-poetry
אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ
not sound/voice shouting victory and,not sound/voice cry defeat sound/voice singing I hear
These lines are widely considered to be poetic. It is not clear why a poetic form is used here. In some languages it may not be appropriate to convey this response in poetic form, in which case another form may be used.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ
not sound/voice shouting victory and,not sound/voice cry defeat sound/voice singing I hear
The poetic form here is parallelism in the repetition of sound of singing. If it would be unclear to say that Moses heard the sound of singing in the third line after saying he didn’t hear the sound of singing twice before, something more like the more contrastive UST may be followed.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ
sound/voice singing I hear
If it is unclear to say that Moses hears the sound of singing after twice saying he didn’t hear that, you may want to make the type of singing explicit. Consider referring to your translation of the last word of 32:6 (to play in the ULT). Alternate translation: “the sound of playful singing I hear”