Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The Levite men did what Mosheh ordered and they killed about three thousand Israeli men that day.
OET-LV And_did the_descendants of_Lēvīh as_commanded of_Mosheh and_fell of the_people in_the_day (the)_that about_three thousand(s) person[s].
UHB וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי־לֵוִ֖י כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּפֹּ֤ל מִן־הָעָם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃ ‡
(vayyaˊₐsū ⱱənēy-lēviy kidəⱱar mosheh vayyipol min-hāˊām bayyōm hahūʼ kishəloshet ʼalfēy ʼiysh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Λευεὶ καθὰ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς· καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ εἰς τρισχιλίους ἄνδρας.
(Kai epoiaʸsan hoi huioi Leuei katha elalaʸsen autois Mōusaʸs; kai epesan ek tou laou en ekeinaʸ taʸ haʸmera eis trisⱪilious andras. )
BrTr And the sons of Levi did as Moses spoke to them, and there fell of the people in that day to the number of three thousand men.
ULT And the sons of Levi did according to the word of Moses. And on that day about 3,000 men from the people fell.
UST The men in the tribe of Levi did what Moses told them to do. They killed 3, 000 Israelite men that day.
BSB § The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people fell dead.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The sons of Levi did according to the word of Moses. About three thousand men fell of the people that day.
WMBB (Same as above)
NET The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.
LSV And the sons of Levi do according to the word of Moses, and there falls of the people on that day about three thousand men,
FBV The Levites did what Moses had told them, and that day around 3,000 men were killed.
T4T The descendants of Levi did what Moses/I told them to do, and they killed 3,000 men on that day.
LEB And the sons of Levi did according to the word of Moses, and from the people on that day about three thousand persons fell.[fn]
32:28 Literally “three thousands of man”
BBE And the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
ASV And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
DRA And the sons of Levi did according to the words of Moses, and there were slain that day about three and twenty thousand men.
YLT And the sons of Levi do according to the word of Moses, and there fall of the people on that day about three thousand men,
Drby And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
RV And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
Wbstr And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
KJB-1769 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
KJB-1611 And the children of Leui did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
Bshps And the chyldre of Leui dyd as Moyses had said: And there fel of the people ye same day about three thousande men.
(And the chyldre of Leui did as Moses had said: And there fell of the people ye/you_all same day about three thousand men.)
Gnva So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fel of the people the same day about three thousand men.
(So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fell of the people the same day about three thousand men. )
Cvdl The children of Leui dyd, as Moses sayde vnto them. And there fell of the people the same daye thre thousande men.
(The children of Leui did, as Moses said unto them. And there fell of the people the same day three thousand men.)
Wycl The sones of Leuy diden bi the word of Moises, and as thre and twenti thousynd of men felden doun in that day.
(The sons of Leuy did by the word of Moses, and as three and twenty thousynd of men fell down in that day.)
Luth Die Kinder Levi taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, und fiel des Tages vom Volk dreitausend Mann.
(The children Levi taten, like to_them Mose said had, and fiel the dayss from_the people threetausend man.)
ClVg Feceruntque filii Levi juxta sermonem Moysi, cecideruntque in die illa quasi viginti tria millia hominum.[fn]
(Feceruntque children Levi next_to conversation of_Moses, they_fellque in day that as_if twenty tria thousands of_men. )
32.28 Feceruntque, etc. AUG. in Locutionibus, locut. 124. Plurale pro singulari posuit, etc., usque ad certisque regulis istæ locutiones interponuntur.
32.28 Feceruntque, etc. AUG. in Locutionibus, locut. 124. Plurale for singulari posuit, etc., until to certisque regulis istæ locutiones interponuntur.
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
Note 1 topic: translate-numbers
כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י
about,three thousand
Alternate translation: “about three thousand”