Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 32:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 32:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Levite men did what Mosheh ordered and they killed about three thousand Israeli men that day.

OET-LVAnd_did the_descendants of_Lēvīh as_commanded of_Mosheh and_fell of the_people in_the_day (the)_that about_three thousand(s) person[s].

UHBוַ⁠יַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי־לֵוִ֖י כִּ⁠דְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יִּפֹּ֤ל מִן־הָ⁠עָם֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא כִּ⁠שְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃
   (va⁠yyaˊₐsū ənēy-lēviy ki⁠dəⱱar mosheh va⁠yyipol min-hā⁠ˊām ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ki⁠shəloshet ʼalfēy ʼiysh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Λευεὶ καθὰ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς· καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ εἰς τρισχιλίους ἄνδρας.
   (Kai epoiaʸsan hoi huioi Leuei katha elalaʸsen autois Mōusaʸs; kai epesan ek tou laou en ekeinaʸ taʸ haʸmera eis trisⱪilious andras. )

BrTrAnd the sons of Levi did as Moses spoke to them, and there fell of the people in that day to the number of three thousand men.

ULTAnd the sons of Levi did according to the word of Moses. And on that day about 3,000 men from the people fell.

USTThe men in the tribe of Levi did what Moses told them to do. They killed 3, 000 Israelite men that day.

BSB  § The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people fell dead.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThe sons of Levi did according to the word of Moses. About three thousand men fell of the people that day.

WMBB (Same as above)

NETThe Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.

LSVAnd the sons of Levi do according to the word of Moses, and there falls of the people on that day about three thousand men,

FBVThe Levites did what Moses had told them, and that day around 3,000 men were killed.

T4TThe descendants of Levi did what Moses/I told them to do, and they killed 3,000 men on that day.

LEBAnd the sons of Levi did according to the word of Moses, and from the people on that day about three thousand persons fell.[fn]


32:28 Literally “three thousands of man”

BBEAnd the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.

ASVAnd the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

DRAAnd the sons of Levi did according to the words of Moses, and there were slain that day about three and twenty thousand men.

YLTAnd the sons of Levi do according to the word of Moses, and there fall of the people on that day about three thousand men,

DrbyAnd the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.

RVAnd the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

WbstrAnd the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

KJB-1769And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

KJB-1611And the children of Leui did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.

BshpsAnd the chyldre of Leui dyd as Moyses had said: And there fel of the people ye same day about three thousande men.
   (And the chyldre of Leui did as Moses had said: And there fell of the people ye/you_all same day about three thousand men.)

GnvaSo the children of Leui did as Moses had commanded: and there fel of the people the same day about three thousand men.
   (So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fell of the people the same day about three thousand men. )

CvdlThe children of Leui dyd, as Moses sayde vnto them. And there fell of the people the same daye thre thousande men.
   (The children of Leui did, as Moses said unto them. And there fell of the people the same day three thousand men.)

WyclThe sones of Leuy diden bi the word of Moises, and as thre and twenti thousynd of men felden doun in that day.
   (The sons of Leuy did by the word of Moses, and as three and twenty thousynd of men fell down in that day.)

LuthDie Kinder Levi taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, und fiel des Tages vom Volk dreitausend Mann.
   (The children Levi taten, like to_them Mose said had, and fiel the dayss from_the people threetausend man.)

ClVgFeceruntque filii Levi juxta sermonem Moysi, cecideruntque in die illa quasi viginti tria millia hominum.[fn]
   (Feceruntque children Levi next_to conversation of_Moses, they_fellque in day that as_if twenty tria thousands of_men. )


32.28 Feceruntque, etc. AUG. in Locutionibus, locut. 124. Plurale pro singulari posuit, etc., usque ad certisque regulis istæ locutiones interponuntur.


32.28 Feceruntque, etc. AUG. in Locutionibus, locut. 124. Plurale for singulari posuit, etc., until to certisque regulis istæ locutiones interponuntur.


TSNTyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

כִּ⁠שְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י

about,three thousand

Alternate translation: “about three thousand”

BI Exo 32:28 ©