Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel GEN 27:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 27:44 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and stay with him for a while until your brother cools down.

OET-LVAnd_stay with_him/it days one(s) until that it_will_turn_back the_anger your(ms)_brother/kindred.

UHBוְ⁠יָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖⁠וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים עַ֥ד אֲשֶׁר־תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽי⁠ךָ׃
   (və⁠yāshaⱱtā ˊimm⁠ō yāmim ʼₐḩādim ˊad ʼₐsher-tāshūⱱ ḩₐmat ʼāḩiy⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd stay with him for a few days until the fury of your brother turns away,

USTLive with him for a short time until your brother is no longer angry with you.


BSBStay with him for a while, until your brother’s fury subsides—

OEBand stay with him for a time until your brother is no longer angry

WEBBEStay with him a few days, until your brother’s fury turns away—

WMBB (Same as above)

NETLive with him for a little while until your brother’s rage subsides.

LSVand you have dwelt with him some days, until your brother’s fury turns back,

FBVStay with him for a while until your brother's anger cools down.

T4TStay with him a while, until your older brother is no longer angry.

LEBStay with him a few days until the wrath of your brother has turned—

BBEAnd be there with him for a little time, till your brother's wrath is turned away;

MoffNo Moff GEN book available

JPSand tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;

ASVand tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;

DRAAnd thou shalt dwell with him a few days, till the wrath of thy brother be assuaged,

YLTand thou hast dwelt with him some days, till thy brother's fury turn back,

Drbyand abide with him some days, until thy brother's fury turn away —

RVand tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;

WbstrAnd tarry with him a few days, until thy brother's fury shall turn away;

KJB-1769And tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;
   (And tarry/wait with him a few days, until thy/your brother’s fury turn away; )

KJB-1611And tary with him a few dayes, vntill thy brothers furie turne away;
   (And tarry/wait with him a few days, until thy/your brothers furie turn away;)

BshpsAnd tary with him awhyle vntyl thy brothers fiercenesse be swaged,
   (And tarry/wait with him awhyle untyl thy/your brothers fiercenesse be swaged,)

GnvaAnd tarie with him a while vntill thy brothers fiercenesse be swaged,
   (And tarry/wait with him a while until thy/your brothers fiercenesse be swaged, )

Cvdland tary there with him a whyle, tyll the furiousnes of thy brother be swaged, and
   (and tarry/wait there with him a whyle, till the furiousnes of thy/your brother be swaged, and)

Wycand thou schalt dwelle with hym a fewe daies, til the woodnesse of thi brother reste,
   (and thou/you shalt dwell with him a few days, till the woodnesse of thy/your brother reste,)

Luthund bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders wende,
   (and bleib one Weile at him, until itself/yourself/themselves the/of_the Grimm yours brothers wende,)

ClVghabitabisque cum eo dies paucos, donec requiescat furor fratris tui,
   (habitabisque when/with eo days paucos, until requiescat furor fratris tui, )

BrTrAnd dwell with him certain days, until thy brother's anger

BrLXXΚαὶ οἴκησον μετʼ αὐτοῦ ἡμέρας τινὰς, ἕως τοῦ ἀποστρέψαι τὸν θυμὸν,
   (Kai oikaʸson metʼ autou haʸmeras tinas, heōs tou apostrepsai ton thumon, )


TSNTyndale Study Notes:

27:41-45 Rebekah and Jacob got the blessing but reaped hatred from Esau and separation from one another; there is no indication that Rebekah and Jacob ever saw each other again. They gained nothing that God was not already going to give them, and their methods were costly. Jacob fled from home to escape Esau’s vengeance.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠יָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖⁠וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים

and,stay with=him/it days same

Alternate translation: “Stay with him for a short time”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

עַ֥ד אֲשֶׁר תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽי⁠ךָ

until which/who you(ms)_will_return fury your(ms)=brother/kindred

Consider whether it is more natural in your language to end this sentence here or to continue the sentence into verse 45. Also, the phrase turns away is used here as an idiom that means “becomes less” or “goes away”. Alternate translation: “until your brother is no longer furious with you”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Goes to Paddan-Aram

Genesis 26:23-29:1

While Isaac’s family was at Beersheba, Jacob stole Esau’s birthright, and Esau made plans to kill Jacob once his father had passed away. When Rebekah found out about Esau’s plan, she told Jacob to flee to her family in Paddan-aram (also called Aram-naharaim, meaning “Aram of the two rivers”) and garnered Isaac’s support by telling him that she was concerned that Jacob might marry one of the local Canaanite woman. So Isaac sent Jacob to Paddan-aram to find a wife there, much like Abraham had sent his servant Eleazar to this area to find a wife for Isaac (Genesis 24:10). Jacob left Beersheba and headed for Haran in Paddan-aram, and as night fell he stopped at a town called Luz. There he slept with his head resting on a stone and dreamed of a staircase to heaven with angels ascending and descending it. The Lord also spoke to him and reaffirmed his promise to give Canaan to his descendants. The Lord also promised to bring Jacob back to Canaan from Haran. When Jacob woke from his sleep, he declared the place to be the house of God and renamed it Bethel (meaning, “house of God”). Later Bethel appears to have served as an early location of the Ark of the Covenant in the Promised Land (Judges 20; see “The Ark of the Covenant in the Promised Land” map). From Bethel Jacob continued on to the general area of Haran, likely following the same route in reverse that he followed upon his return journey to Canaan from Haran (Genesis 31-35). Sometime before Jacob returned, however, Esau moved away from Canaan and settled in Seir (Genesis 32:3; 36:1-8; ; see “Edom and the Land of Seir” map).

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 27:44 ©