Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yacob was left alone, and a man wrestled with him until dawn.
OET-LV [fn] and_took_them and_sent_across_them DOM the_stream and_sent_across DOM [that]_which to_him/it.
[fn]
32:24 Note: KJB: Gen.32.23
32:24 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB 25 וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדּ֑וֹ וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמּ֔וֹ עַ֖ד עֲל֥וֹת הַשָּֽׁחַר׃ ‡
(25 vayyiūātēr yaˊₐqoⱱ ləⱱaddō vayyēʼāⱱēq ʼīsh ˊimmō ˊad ˊₐlōt hashshāḩar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until the dawn came up.
UST Then Jacob was there by himself for a while, and a man came and fought with him until daybreak.
BSB § So Jacob was left all alone, and there a man [fn] wrestled with him until daybreak.
32:24 Or Man; here and in verses 25–28; corresponding pronouns may also be capitalized
OEB Jacob was left alone, and someone wrestled with him until daybreak.
WEBBE Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
WMBB (Same as above)
NET So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until daybreak.
LSV And Jacob is left alone, and One wrestles with him until the ascending of the dawn;
FBV But Jacob stayed there alone. A man came and wrestled with him until dawn.
T4T So Jacob was left there alone. But a man came and wrestled with him until dawn.
LEB And Jacob remained alone, and a man wrestled with him until the breaking of the dawn.
BBE Then Jacob was by himself; and a man was fighting with him till dawn.
Moff No Moff GEN book available
JPS (32-25) And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
ASV And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
DRA He remained alone: and behold a man wrestled with him till morning.
YLT And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;
Drby And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until the rising of the dawn.
RV And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
Wbstr And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him, until the breaking of the day.
KJB-1769 ¶ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.[fn]
32.24 breaking…: Heb. ascending of the morning
KJB-1611 ¶ [fn]And Iacob was left alone: and there wrestled a man with him, vntill the breaking of the day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
32:24 Hebr. Ascending of the morning.
Bshps And Iacob was left hym selfe alone: and there wrasteled a man with hym, vnto the breakyng of the day.
(And Yacob was left himself alone: and there wrasteled a man with him, unto the breakyng of the day.)
Gnva Now when Iaakob was left him selfe alone, there wrestled a man with him vnto the breaking of the day.
(Now when Yacob was left himself alone, there wrestled a man with him unto the breaking of the day. )
Cvdl and taried him self alone on this syde. Then wrestled there a man with him vntyll the breake of ye daye.
(and tarried/waited him self alone on this side. Then wrestled there a man with him until the break of ye/you_all day.)
Wyc a man wrastlide with him til to the morwetid.
(a man wrastlide with him till to the morwetid.)
Luth nahm sie und führete sie über das Wasser, daß hinüberkam, was er hatte;
(nahm they/she/them and führete they/she/them above the water, that hinüberkam, what/which he had;)
ClVg mansit solus: et ecce vir luctabatur cum eo usque mane.
(mansit solus: and behold man luctabatur when/with eo until mane. )
BrTr And he took them, and passed over the torrent, and brought over all his possessions.
BrLXX Καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς, καὶ διέβη τὸν χειμάῤῥουν, καὶ διεβίβασε πάντα τὰ αὐτοῦ.
(Kai elaben autous, kai diebaʸ ton ⱪeimaɽɽoun, kai diebibase panta ta autou. )
32:24 a man came: The narrative unfolds as the event did for Jacob. No details are given about the assailant, who later refused to identify himself (32:29).
• until the dawn: The darkness fit Jacob’s situation and increased the fear and uncertainty that seized him. In the darkness he had no idea who it was—it might have been one of Esau’s men, or Laban’s.
וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדּ֑וֹ
(Some words not found in UHB: and,took,them and,sent_~_across,them DOM the,stream and,sent_across DOM which/who to=him/it )
Alternate translation: “After that, Jacob was alone there for a while,”
Note 1 topic: grammar-honorifics
וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמּ֔וֹ
(Some words not found in UHB: and,took,them and,sent_~_across,them DOM the,stream and,sent_across DOM which/who to=him/it )
At some point, Jacob realized that this man was Yahweh in the form of a man (verse 30), so translation teams that capitalize references to God will capitalize all the pronouns that refer to him in verses 24-29 and may or may not capitalize “Man” in these verses. See what you did for a similar case when Yahweh appeared as a man to Abraham in Gen 18. Alternate translation: “and then a man came and wrestled with him”
עַ֖ד עֲל֥וֹת הַשָּֽׁחַר
(Some words not found in UHB: and,took,them and,sent_~_across,them DOM the,stream and,sent_across DOM which/who to=him/it )
The word dawn refers to the time before sunrise when the sky begins to get light. Alternate translation: “until dawn” or “until daylight started to appear.”
Genesis 32-36
As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.