Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 32 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and when he saw them, Yacob said, “This must be God’s army camp.” So he named that place ‘Mahanaim’ (which means ‘two camps’).
OET-LV [fn] and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_went on_way_his and_met in_him/it the_angels of_god.
32:2 Note: KJB: Gen.32.1
UHB 3 וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים זֶ֑ה וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃פ ‡
(3 vayyoʼmer yaˊₐqoⱱ ⱪaʼₐsher rāʼām maḩₐnēh ʼₑlohiym zeh vayyiqrāʼ shēm-hammāqōm hahūʼ maḩₐnāyim.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And when he saw them, Jacob said, “This is God’s camp!” So he called the name of that place Mahanaim.
UST When Jacob saw the angels, he exclaimed, “This is God’s army!” So he named that place Mahanaim, which means “two armies.”
BSB When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God.” So he named that place Mahanaim.[fn]
32:2 Mahanaim means two camps.
OEB When he saw them, Jacob said, ‘This is God’s camp;’ so he named the place ‘Mahanaim[fn].’
Company
WEB When he saw them, Jacob said, “This is God’s army.” He called the name of that place Mahanaim.[fn]
32:2 “Mahanaim” means “two camps”.
NET When Jacob saw them, he exclaimed, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
LSV and Jacob says, when he has seen them, “This [is] the camp of God”; and he calls the name of that place “Two Camps.”
FBV When he saw them he said, “This must be God's camp!” He named the place “Two Camps.”
T4T When Jacob saw them, he said, “This is God’s army camp!” So he named that place Mahanaim, which means ‘two camps’.
LEB And when he saw them, Jacob said, “This is the camp of God!” And he called the name of that place Mahanaim.
BBE And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
MOF No MOF GEN book available
JPS (32-3) And Jacob said when he saw them: 'This is God's camp.' And he called the name of that place Mahanaim.
ASV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
DRA And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps.
YLT and Jacob saith, when he hath seen them, 'This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place 'Two Camps.'
DBY And when Jacob saw them he said, This is the camp of [fn]God. And he called the name of that place Mahanaim.
32.2 Elohim
RV And Jacob said when he saw them, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
WBS And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
KJB And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.[fn]
(And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.)
32.2 Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps
BB And when Iacob saw them, he sayde: this is gods hoste, & called the name of the same place, Mahanaim.
(And when Yacob saw them, he said: this is gods hoste, and called the name of the same place, Mahanaim.)
GNV And when Iaakob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim.
(And when Yacob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim. )
CB And whan he sawe them, he sayde: It is Gods hoost, & called the same place Mahanaim.
(And when he saw them, he said: It is Gods hoost, and called the same place Mahanaim.)
WYC And whanne he hadde seyn hem, he seide, These ben the castels of God; and he clepide the name of that place Manaym, that is, castels.
(And when he had seen them, he said, These been the castles of God; and he called the name of that place Manaym, that is, castles.)
LUT Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.
(Yakob but pulled his Weg; and it begegneten him the angel God’s.)
CLV Quos cum vidisset, ait: Castra Dei sunt hæc: et appellavit nomen loci illius Mahanaim, id est, Castra.[fn]
(Quos when/with vidisset, ait: Castra God are hæc: and he_called nomen loci illius Mahanaim, id it_is, Castra.)
32.2 Castra Dei sunt hæc. Ubi castra posita sunt, in Hebræo mahanaim; ut sciamus, si quando interpretatum in alio loco ponitur, quem locum significet. Et pulchre ad fratrem inimicum iturus, angelorum comitantium eum choris excipitur.
32.2 Castra God are hæc. Ubi castra posita are, in Hebræo mahanaim; as sciamus, when/but_if when interpretatum in alio instead putsur, which place significet. And pulchre to brother inimicum iturus, angelorum comitantium him choris excipitur.
BRN And Jacob departed for his journey; and having looked up, he saw the [fn]host of God encamped; and the angels of God met him.
32:2 Gr. camp.
BrLXX Καὶ Ἰακὼβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ὁδὸν ἑαυτοῦ· καὶ ἀναβλέψας εἶδε παρεμβολὴν Θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν· καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ Ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ.
(Kai Yakōb apaʸlthen eis taʸn hodon heautou; kai anablepsas eide parembolaʸn Theou parembeblaʸkuian; kai sunaʸntaʸsan autōi hoi Angeloi tou Theou. )
32:2 This is God’s camp! Jacob must have seen the angels that revealed God’s presence as a sign of protection, as with the earlier vision when he was departing the land (28:10-22).
• Mahanaim (“two camps”): Jacob’s company and the company of angels were together in one place.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם
(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )
Make sure that you refer to Jacob and the angels here in a way that is accurate and natural in your language. Alternate translation: “When Jacob saw the angels, he said in surprise,”
Note 2 topic: translate-names
וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם
(Some words not found in UHB: and,Jacob went on,way,his and,met in=him/it angels ʼₑlhīmv )
If you include the meaning of the name Mahanaim in your translation or in a footnote, be sure it matches the way you translated God’s camp earlier in the verse so that it is clear why Jacob gave the place that name. Also see how you translated he called the name of that place in Gen 28:19.
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.