Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

Parallel GEN 32:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 32:30 ©

OET (OET-RV)So Yacob named the place ‘Penu’el’ (also spelt ‘Peni’el’, which means ‘God’s face’), because he said, “I saw God face to face, yet my life was preserved.”

OET-LV[fn] and_asked Yaˊₐqoⱱ and_he/it_said tell please your(ms)_name and_he/it_said to/for_what this do_you_ask for_name_my and_he/it_blessed DOM_him/it there.


32:30 Note: KJB: Gen.32.29

UHB31 וַ⁠יִּקְרָ֧א יַעֲקֹ֛ב שֵׁ֥ם הַ⁠מָּק֖וֹם פְּנִיאֵ֑ל כִּֽי־רָאִ֤יתִי אֱלֹהִים֙ פָּנִ֣ים אֶל־פָּנִ֔ים וַ⁠תִּנָּצֵ֖ל נַפְשִֽׁ⁠י׃
   (31 va⁠yyiqrāʼ yaˊₐqoⱱ shēm ha⁠mmāqōm pənīʼēl kiy-rāʼitī ʼₑlohīm pānim ʼel-pānim va⁠ttinnāʦēl nafshi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo Jacob called the name of the place Peniel, because he said, “I saw God face to face, but my life was preserved!”

USTSo Jacob named the place Peniel, which means “God’s face,” because he exclaimed, “I saw God’s face here, but yet he allowed me to live!”


BSB  § So Jacob named the place Peniel,[fn] saying, “Indeed, I have seen God face to face, and yet my life was spared.”


32:30 Peniel means the face of God.

OEBJacob called the place Penuel[fn], for he said, ‘I have seen God face to face, and my life has been saved.’


which means Face of God

WEBJacob called the name of the place Peniel;[fn] for he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.”


32:30 Peniel means “face of God”.

WMB (Same as above)


32:30 Peniel means “face of God”.

NETSo Jacob named the place Peniel, explaining, “Certainly I have seen God face to face and have survived.”

LSVAnd Jacob calls the name of the place Peniel: “For I have seen God face to face, and my life is delivered”;

FBVJacob named the place Peniel, saying, “I saw God face to face and I'm still alive!”

T4TSo Jacob named the place Peniel, which means ‘God’s face’, saying “I looked directly at God, but I did not die because of doing that.”

LEBThen Jacob called the name of the place Peniel which means “I have seen God face to face and my life was spared.”

BBEAnd Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living.

MOFNo MOF GEN book available

JPS(32-31) And Jacob called the name of the place Peniel: 'for I have seen God face to face, and my life is preserved.'

ASVAnd Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.

DRAAnd Jacob called the name of the place Phanuel, saying: I have seen God face to face, and my soul has been saved.

YLTAnd Jacob calleth the name of the place Peniel: for 'I have seen God face unto face, and my life is delivered;'

DBYAnd Jacob called the name of the place Peniel — For I have seen [fn]God face to face, and my life has been preserved.


32.30 Elohim

RVAnd Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.

WBSAnd Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.

KJB-1769And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.[fn]


32.30 Peniel: that is, The face of God

KJB-1611[fn]And Iacob called the name of the place Peniel: for I haue seene God face to face, and my life is preserued.
   (And Yacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.)


32:30 That is, The face of God.

BBAnd Iacob called the name of the place Peniel: for I haue seene God face to face, and my life is preserued.
   (And Yacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.)

GNVAnd Iaakob called the name of the place, Peniel: for, saide he, I haue seene God face to face, and my life is preserued.
   (And Yacob called the name of the place, Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved. )

CBAnd Iacob called the place Peniel, for I haue sene God face to face, & my soule is recouered.
   (And Yacob called the place Peniel, for I have seen God face to face, and my soule is recouered.)

WYCAnd Jacob clepide the name of that place Fanuel, and seide, Y siy the Lord face to face, and my lijf is maad saaf.
   (And Yacob called the name of that place Fanuel, and said, I saw the Lord face to face, and my life is made safe.)

LUTUnd Jakob fragte ihn und sprach: Sage doch, wie heißest du? Er aber sprach: Warum fragest du, wie ich heiße? Und er segnete ihn daselbst.
   (And Yakob fragte him/it and spoke: Sage doch, like heißest du? He but spoke: Warum fragest you, like I heiße? And he segnete him/it there.)

CLVVocavitque Jacob nomen loci illius Phanuel, dicens: Vidi Deum facie ad faciem, et salva facta est anima mea.[fn]
   (Vocavitque Yacob nomen loci illius Phanuel, dicens: Vidi God facie to faciem, and salva facts it_is anima my. )


32.30 Vocavitque Jacob, etc. Illud quoque quod sequitur, et benedixit eum, vocavitque Jacob nomen loci illius Phanuel, dicens, etc. In Hebræo dicitur Phanuel, ut sciamus ipsum esse locum qui in cæteris Scripturæ voluminibus secundum Hebræos, Phanuel legitur. GREG., lib. IV Moral., cap. 6 Quæritur, cum Veritas dicat: Nemo videbit faciem meam; Et: Deum nemo vidit unquam, quomodo testatur Jacob: Vidi Dominum facie ad faciem? Humanæ enim mentes oculo interiori purgato, etc., usque ad unde I Cor. 13: Tunc cognoscam sicut et cognitus sum.


32.30 Vocavitque Yacob, etc. Illud quoque that sequitur, et benedixit him, vocavitque Yacob nomen loci illius Phanuel, dicens, etc. In Hebræo it_is_said Phanuel, as sciamus ipsum esse place who in cæteris Scripturæ voluminibus after/second Hebræos, Phanuel legitur. GREG., lib. IV Moral., cap. 6 Quæritur, when/with Veritas dicat: Nemo videbit face meam; Et: God nemo he_saw unquam, quomodo testatur Yacob: Vidi Dominum facie to faciem? Humanæ because mentes oculo interiori purgato, etc., usque to whence I Cor. 13: Tunc cognoscam like and cognitus sum.

BRNAnd Jacob asked and said, Tell me thy name; and he said, Wherefore dost thou ask after my name? and he blessed him there.

BrLXXἨρώτησε δὲ Ἰακὼβ, καὶ εἶπεν, ἀνάγγειλόν μοι τὸ ὄνομά σου· καὶ εἶπεν, ἱνατί τοῦτο ἐρωτᾷς σὺ τὸ ὄνομά μου; καὶ εὐλόγησεν αὐτὸν ἐκεῖ.
   (Aʸrōtaʸse de Yakōb, kai eipen, anangeilon moi to onoma sou; kai eipen, hinati touto erōtas su to onoma mou; kai eulogaʸsen auton ekei. )


TSNTyndale Study Notes:

32:30 Peniel (which means “face of God”): The name shows that Jacob recognized the man as a manifestation of God (a theophany).
• yet my life has been spared (or and I have been rescued): The saying probably meant that Jacob realized that his prayer to be rescued from Esau (32:11) had been answered, for if he could meet God like this and walk away, he had nothing to fear from Esau. The saying may also reflect an ancient understanding that no one could see God and live (see Exod 33:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

רָאִ֤יתִי אֱלֹהִים֙ פָּנִ֣ים אֶל פָּנִ֔ים

(Some words not found in UHB: and,asked Yaakob and=he/it_said tell, please your(ms)=name and=he/it_said to/for=what it ask for,name,my and=he/it_blessed DOM=him/it there )

Alternate translation: “I saw God in person here,”

וַ⁠תִּנָּצֵ֖ל נַפְשִֽׁ⁠י

(Some words not found in UHB: and,asked Yaakob and=he/it_said tell, please your(ms)=name and=he/it_said to/for=what it ask for,name,my and=he/it_blessed DOM=him/it there )

Jacob was amazed that he was still alive because, although there were exceptions (Exodus 33:11; Judges 13:22), normally people could not see God face to face and live (Exodus 33:20). You could put that information in a footnote so that readers understand why Jacob was surprised. Alternate translation: “but yet my life was spared by him!” or “but yet he has allowed me to live!”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 32:30 ©