Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 5:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Hanoch lived a total of 365 years.

OET-LVAnd_he/it_was all the_days of_Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].

UHBוַ⁠יְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְ⁠שִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃
   (va⁠yəhiy kāl-yəmēy ḩₐnōk ḩāmēsh və⁠shishshīm shānāh ū⁠shəlosh mēʼōt shānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἐνὼχ, πέντε καὶ ἑξήκοντα καὶ τριακόσια ἔτη.
   (Kai egenonto pasai hai haʸmerai Enōⱪ, pente kai hexaʸkonta kai triakosia etaʸ. )

BrTrAnd all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.

ULTSo all the days of Enoch were 365 years.

USTSo Enoch lived a total of 365 years.

BSBSo Enoch lived a total of 365 years.


OEBIn total, Enoch lived for three hundred sixty and five years.

WEBBEAll the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

WMBB (Same as above)

NETThe entire lifetime of Enoch was 365 years.

LSVAnd all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.

FBVEnoch lived a total of 365 years.

T4TEnoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.

LEBAnd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

BBEAnd all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.

ASVand all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

DRAAnd all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.

YLTAnd all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.

DrbyAnd all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

RVand all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

WbstrAnd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

KJB-1769And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

KJB-1611And all the dayes of Enoch, were three hundred sixtie and fiue yeeres.
   (And all the days of Enoch, were three hundred sixtie and five years.)

BshpsAnd al ye dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeres.
   (And all ye/you_all days of Henoch were three hundreth sixtie and five years.)

GnvaSo all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
   (So all the days of Henoch were three hundreth sixtie and five years. )

CvdlAnd his whole age was thre hundreth and fyue and thre score yeares.
   (And his whole age was three hundreth and five and three score years.)

WyclAnd alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
   (And all the days of Enoth were made three hundrede and five and sexti year.)

Luthdaß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
   (daß his ganzes Alter what/which threehundertfünfundsechzig years.)

ClVgEt facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
   (And facti are everyone days Henoch trecenti sexaginta quinque anni. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֖י כָּל יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְ⁠שִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה

and=he/it_was all/each/any/every days_of Ḩₐnōk/(Enoch) five and=sixty year and=three hundreds year

Make sure that the name Enoch is spelled consistently in your translation of verses 18-19, 21-24. Alternate translation: “So he lived a total of 365 years.” or “All together he lived 365 years.”

BI Gen 5:23 ©