Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 5:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech).

OET-LVand_he/it_lived Methuselah seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.

UHBוַ⁠יְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּ⁠שְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּ⁠מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃
   (va⁠yəḩiy mətūshelaḩ sheⱱaˊ ū⁠shəmonim shānāh ū⁠məʼat shānāh va⁠yyōled ʼet-lāmek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔζησε Μαθουσάλα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατόν· καὶ ἐγέννησε τὸν Λάμεχ.
   (Kai ezaʸse Mathousala hepta etaʸ kai hexaʸkonta kai hekaton; kai egennaʸse ton Lameⱪ. )

BrTrAnd Mathusala lived [fn]an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.


5:25 Alex. 187 years.

ULTAnd Methuselah lived 187 years, then he fathered Lamech.

USTWhen Methuselah was 187 years old, he had a son named Lamech.

BSB  § When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.


OEBMethuselah lived for a hundred eighty and seven years, and fathered Lamech.

WEBBEMethuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.

WMBB (Same as above)

NETWhen Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

LSVAnd Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.

FBVWhen Methuselah was 187, he had Lamech.

T4TWhen Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.

LEBWhen[fn] Methuselah had lived one hundred and eighty-seven years, he fathered Lamech.


5:25 Literally “On the day”

BBEAnd Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.

ASVAnd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

DRAAnd Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

YLTAnd Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.

DrbyAnd Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.

RVAnd Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

WbstrAnd Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

KJB-1769And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:

KJB-1611And Methuselah liued an hundred eightie and seuen yeeres, and begat Lamech.
   (And Methuselah lived an hundred eightie and seven years, and begat Lamech.)

BshpsMethuselah also lyued an hundreth eyghtie and seue yeres, and begate Lamech.
   (Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seven years, and begat Lamech.)

GnvaMethushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
   (Methushelah also lived an hundreth eightie and seven years, and begat Lamech. )

CvdlMathusalah was an uhdreth & seue and foure score yeare olde, & begat Lamech:
   (Mathusalah was an uhdreth and seven and fourscore year old, and begat Lamech:)

WyclAlso Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
   (Also Matusalem lyuede an hundred and `fourscoor year and seven, and begat/gave_birth_to Lameth.)

LuthMethusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
   (Methusalah what/which hundertsiebenundachtzig years old and zeugete Lamech;)

ClVgVixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.[fn]
   (Vixit too Mathusala hundred octoginta seven annis, and genuit Lamech. )


5.25 Vixit quoque Mathusala, etc. AUG. Quæritur quomodo Mathusala secundum annorum computationem post diluvium vivere potuerit, cum omnes, præter eos qui in arcam ingressi sunt, perierunt. Sed hanc quæstionem codicum mendositas peperit: non solum enim in Hebræis aliter invenitur, verum etiam in LXX interpretatione, paucis codicibus septem annis ante diluvium Mathusala defunctus reperitur. Quod Mathusala juxta LXX ultra diluvium numerantur anni, inde est quia significat Christum, cujus vita nullam sentit ætatem, ut in majoribus quoque non sensisse diluvium videretur.


5.25 Vixit too Mathusala, etc. AUG. Quæritur how Mathusala after/second annorum computationem after diluvium vivere potuerit, when/with omnes, præter them who in the_box ingressi are, they_perished. But hanc quæstionem codicum mendositas peperit: not/no solum because in Hebræis aliter invenitur, verum also in LXX interpretatione, paucis codicibus seven annis before diluvium Mathusala defunctus reperitur. That Mathusala next_to LXX ultra diluvium numerantur anni, inde it_is because significat Christum, cuyus vita nullam sentit ætatem, as in mayoribus too not/no sensisse diluvium videretur.


TSNTyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּ⁠שְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּ⁠מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה

and=he/it_lived Metushelah/Methuselah seven and=eighty year and=one_hundred year

Consider again how you translated verses in this chapter that are similar in structure to this verse; see verses 6, 9, 12, 15, 18, 21, 25, and part of verses 3 and 28, and see the note about this at verse 6. Alternate translation: “After Methuselah had lived 187 years,” or “After Methuselah was 187 years old,”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יּ֖וֹלֶד אֶת לָֽמֶךְ

and=he/it_fathered DOM Lemek

Alternate translation: “he fathered a son named Lamech.” or “he had a son whose name was Lamech.”

BI Gen 5:25 ©