Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech).
OET-LV and_he/it_lived Methuselah seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.
UHB וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃ ‡
(vayəḩiy mətūshelaḩ sheⱱaˊ ūshəmonim shānāh ūməʼat shānāh vayyōled ʼet-lāmek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔζησε Μαθουσάλα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατόν· καὶ ἐγέννησε τὸν Λάμεχ.
(Kai ezaʸse Mathousala hepta etaʸ kai hexaʸkonta kai hekaton; kai egennaʸse ton Lameⱪ. )
BrTr And Mathusala lived [fn]an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
5:25 Alex. 187 years.
ULT And Methuselah lived 187 years, then he fathered Lamech.
UST When Methuselah was 187 years old, he had a son named Lamech.
BSB § When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
OEB Methuselah lived for a hundred eighty and seven years, and fathered Lamech.
WEBBE Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
WMBB (Same as above)
NET When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
LSV And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
FBV When Methuselah was 187, he had Lamech.
T4T When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
LEB When[fn] Methuselah had lived one hundred and eighty-seven years, he fathered Lamech.
5:25 Literally “On the day”
BBE And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
ASV And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
DRA And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
YLT And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
Drby And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
RV And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Wbstr And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
KJB-1769 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
KJB-1611 And Methuselah liued an hundred eightie and seuen yeeres, and begat Lamech.
(And Methuselah lived an hundred eightie and seven years, and begat Lamech.)
Bshps Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seue yeres, and begate Lamech.
(Methuselah also lyued an hundreth eyghtie and seven years, and begat Lamech.)
Gnva Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
(Methushelah also lived an hundreth eightie and seven years, and begat Lamech. )
Cvdl Mathusalah was an uhdreth & seue and foure score yeare olde, & begat Lamech:
(Mathusalah was an uhdreth and seven and fourscore year old, and begat Lamech:)
Wycl Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
(Also Matusalem lyuede an hundred and `fourscoor year and seven, and begat/gave_birth_to Lameth.)
Luth Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
(Methusalah what/which hundertsiebenundachtzig years old and zeugete Lamech;)
ClVg Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.[fn]
(Vixit too Mathusala hundred octoginta seven annis, and genuit Lamech. )
5.25 Vixit quoque Mathusala, etc. AUG. Quæritur quomodo Mathusala secundum annorum computationem post diluvium vivere potuerit, cum omnes, præter eos qui in arcam ingressi sunt, perierunt. Sed hanc quæstionem codicum mendositas peperit: non solum enim in Hebræis aliter invenitur, verum etiam in LXX interpretatione, paucis codicibus septem annis ante diluvium Mathusala defunctus reperitur. Quod Mathusala juxta LXX ultra diluvium numerantur anni, inde est quia significat Christum, cujus vita nullam sentit ætatem, ut in majoribus quoque non sensisse diluvium videretur.
5.25 Vixit too Mathusala, etc. AUG. Quæritur how Mathusala after/second annorum computationem after diluvium vivere potuerit, when/with omnes, præter them who in the_box ingressi are, they_perished. But hanc quæstionem codicum mendositas peperit: not/no solum because in Hebræis aliter invenitur, verum also in LXX interpretatione, paucis codicibus seven annis before diluvium Mathusala defunctus reperitur. That Mathusala next_to LXX ultra diluvium numerantur anni, inde it_is because significat Christum, cuyus vita nullam sentit ætatem, as in mayoribus too not/no sensisse diluvium videretur.
5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.
וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Metushelah/Methuselah seven and=eighty year and=one_hundred year
Consider again how you translated verses in this chapter that are similar in structure to this verse; see verses 6, 9, 12, 15, 18, 21, 25, and part of verses 3 and 28, and see the note about this at verse 6. Alternate translation: “After Methuselah had lived 187 years,” or “After Methuselah was 187 years old,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיּ֖וֹלֶד אֶת לָֽמֶךְ
and=he/it_fathered DOM Lemek
Alternate translation: “he fathered a son named Lamech.” or “he had a son whose name was Lamech.”